ÀûÇϺ¸Çè
»óǰ ƯÀåÁ¡
ÀûÇϺ¸ÇèÀÇ Á¤ÀÇ
ÇØ»ó¿î¼Û ÁßÀÇ È¹°Àº °¢Á¾ À§Çè¿¡ ³ëÃâµÇ¾î ÀÖ´Ù.
Á¶¼±À̳ª Ç×ÇØ¿¡ °üÇÑ ±â¼úÀÌ ¹ß´ÞÇÑ ¿À´Ã³¯¿¡ À־µ ¼±¹ÚÀÌ Ç×ÇØÁß ¾ÇõÈĸ¦ ¸¸³ª ÀûÇÏ¿Í °°ÀÌ Ä§¸ôÇØ ¹ö¸®´Â Àϵµ ¸¹´Ù. ħ¸ô°ú °°Àº ´ë»ç°í´Â µå¹°´Ù°í ÇØµµ ¼±Ã¢³»¿¡ ÇØ¼ö°¡ ħÀÔÇÏ¿© ÀûÇϰ¡ ÇØ¼ö¼ÕÀ» ´çÇÏ´Â »ç°í´Â ºó¹øÈ÷ ¹ß»ýÇϸç, ¼±¹Ú°£ÀÇ Ãæµ¹À̳ª ¼±¹ÚÈÀç µîµµ Á¾Á¾ ½Å¹®¿¡ º¸µµµÇ°í ÀÖ´Ù.
ÀûÇϺ¸Çè°è¾àÀ̶ó´Â °ÍÀº, ÇØ»ó¿î¼Û¿¡ ºÎ¼öÇØ¼ ¹ß»ýÇÏ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °¢Á¾ÀÇ À§Çè¿¡ ÀÇÇØ ȹ° ±âŸÀÇ Àç»êÀÌ ¼ÕÇØ¸¦ ÀÔÀº °æ¿ì¿¡ º¸ÇèÀ» ÀμöÇÑ º¸ÇèÀÚ°¡ ±× ¼ÕÇØ¸¦ º¸»óÇÒ °ÍÀ» ¾à¼ÓÇϰí, º¸Çè°¡ÀÔÀÚ Áï º¸Çè°è¾àÀÚ°¡ ±× ´ë°¡·Î¼ º¸Çè·á¸¦ ÁöºÒÇÏ´Â Àǹ«¸¦ ºÎ´ãÇÏ´Â °ÍÀ» ³»¿ëÀ¸·Î ÇÏ´Â °è¾àÀÌ´Ù.
ÀûÇϺ¸Çè°è¾à¿¡ ÀÖ¾î¼ ¾î¶°ÇÑ À§Çè¿¡ ÀÇÇØ ¾î¶°ÇÑ ¼ÕÇØ°¡ ¾î¶² ¹üÀ§¿¡¼ º¸»óµÇ´Â°¡´Â º¸Çè°è¾à½Ã¿¡ º¸ÇèÀÚ¿Í °è¾àÀÚÀÇ »çÀÌ¿¡ °³º°ÀûÀ¸·Î °áÁ¤µÇ¾î ÀÌ·¯ÇÑ º¸Çè°è¾àÀÇ ³»¿ëÀº º¸ÇèÁõ±Ç (Insurance Policy)»ó¿¡ Ç¥½ÃµÈ´Ù.
Ư¡ ¹× ¾à°ü ±¸¼º
ÀûÇϺ¸ÇèÀÇ Æ¯Â¡ ¹× ¾à°ü ±¸¼ºµî¿¡ ´ëÇØ ¾Ë·Áµå¸³´Ï´Ù.
1. ¾à°üÀÇ ±¸¼º
- 1) ±¸Áõ±Ç ¹× ±¸¾à°ü (S.G.Policy ¹× Institute Cargo Clauses)
-
¿ì¸®³ª¶ó´Â ·±´øÀÇ ÇØ»óº¸Çèȸ»ç°¡ »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Â COMPANY FORMÀ̶ó ºÒ¸®´Â ¾ç½Ä¿¡ µû¸¥ Ç¥Áؾà°üÀÌ ÀμâµÈ ÇØ»óº¸ÇèÁõ±ÇÀ» »ç¿ëÇØ¼ ÀûÇϺ¸ÇèÀ» ÀμöÇϰí ÀÖ´Ù.
COMPANY FORMÀº ¿µ±¹ÀÇ °³Àκ¸ÇèÀÚÀÇ Á¶ÇÕÀÎ Lloyd's°¡ ¿¹ºÎÅÍ »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Â Lloyd's S.G. Policy¶ó ºÒ¸®´Â º¸ÇèÁõ±ÇÀ» ±âº»À¸·Î ÇÑ °ÍÀ¸·Î 17¼¼±â ´ç½ÃÀÇ ¾à°üÀÌ °ÅÀÇ ±×´ë·Î ³²¾ÆÀÖ´Â µî °ídzÀ¸·Î ³ÇØÇÑ ¾î±¸°¡ ¸¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼ ÀÌ ³ÇØÇÑ ÇØ»óº¸ÇèÁõ±ÇÀ» ¾²°í ÀÖ´Â ÀÌÀ¯´Â ¿µ±¹¿¡¼ ¿¾ºÎÅÍ ÇØ»óº¸ÇèÀÌ ¹ß´ÞÇØ¿Ô°í °Å±â¼ »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â º¸ÇèÁõ±ÇÀÌ Æø³Ð°Ô ¼¼°èÀÇ ¹«¿ª °ü°èÀÚ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ¾î ¹«¿ª°Å·¡¿¡¼ ±¹Á¦°£¿¡ À¯ÅëÇÒ ¼ö ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù´Â ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±ÇÀÇ ±âº»Àû Á¶°ÇÀ» ÃæºÐÈ÷ ¹ßÈÖÇÒ ¼ö Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¿À´Ã³¯¿¡´Â ÀÌ º¸ÇèÁõ±Ç º»¹®ÀÇ ±ÔÁ¤¸¸À¸·Î´Â ´Ù¾çÈµÈ ¹«¿ª°Å·¡¿¡ Àû¿ëÇÒ ¼ö ¾ø±â ¶§¹®¿¡ °¢Á¾ÀÇ Æ¯º°¾à°üÀ» º¸ÇèÁõ±Ç¿¡ ÷ºÎ, »ðÀÔÇÏ¿© ±× ³»¿ëÀ» º¸ÃæÇϵµ·Ï Çϰí ÀÖ´Ù.
ÀÌµé Æ¯º°¾à°ü Áß °¡Àå ±âº»ÀûÀ̰í Á¤ÇüÀûÀÎ °ÍÀÌ ·±´øº¸ÇèÀÚÇùȸ(Institute of London Underwriters)Á¦Á¤ÀÇ ÇùȸÀûÇϾà°ü(Institute Cargo Clauses)À̶ó ºÒ¸®´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ÇùȸÀûÇϾà°ü¿¡´Â ºÐ¼ÕºÎ´ãº¸(F.P.A), ºÐ¼Õ´ãº¸(W.A), ÀüÀ§Çè´ãº¸(ALL RISKS)ÀÇ 3Á¾·ù°¡ ÀÖ´Ù. ¸ðµÎ ´Ù 14°³ Á¶Ç×À¸·Î µÇ¾î ÀÖ°í, ´ãº¸À§Çè°ú º¸»ó¹üÀ§¸¦ ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Â Á¦5Á¶°¡ ´Ù¸£´Ù´Â Á¡À» Á¦¿ÜÇÏ¸é ´Ù¸¥ ¸ðµç Á¶Ç×Àº µ¿ÀÏÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù.
ÀÌ ÇùȸÀûÇϾà°ü¿¡ ÀÇÇØ¼µµ º¸Çè°è¾àÀÇ ³»¿ëÀ» Ç¥½ÃÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¶§¿¡´Â ÀÌ ¾à°üÀÇ ³»¿ëÀ» ´Ù½Ã È®Àå ȤÀº Á¦ÇÑÇϴ Ưº°¾à°üÀ» Ãß°¡ÇÏ°Ô µÈ´Ù
- 2) ½ÅÁõ±Ç ¹× ½Å¾à°ü
-
·±´øº¸Çè½ÃÀå¿¡¼´Â 1982³â 1¿ùºÎÅÍ °£°áÇÑ ³»¿ëÀ¸·Î ¸ð½ÀÀ» ¹Ù²Û ½ÅÁõ±Ç°ú ½ÅÇùȸ¾à°üÀÌ »õ·ÎÀÌ Á¦Á¤µÇ¾î ÇöÀç¿¡ À̸£°í ÀÖ´Ù.
½ÅÁõ±Ç¿¡´Â º¸Çè°è¾àÀÇ Á¸À縦 Áõ¸íÇϱâ À§ÇÑ ÃÖ¼ÒÇÑÀÇ °ü·ÃÁ¶Ç×À¸·Î ÇǺ¸ÇèÀÌÀÍÀÇ »ó¼¼¸¦ ¸í½ÃÇÏ´Â °è¾à³»¿ëÀÌ Schedule FormÀ¸·Î ±âÀçµÇ¾î ÀÖ°í, º¸ÇèÁ¶°ÇÀ» ±ÔÁ¤ÇÏ´Â º»¹®¾à°üÀº ¼Ò¸êµÇ¾ú´Ù. ÇÑÆí, Àû¿ëµÉ Ç¥Áؾà°üÀ¸·Î¼ ½ÅÇùȸ¾à°üÀº ¼¼ Á¾·ù·Î ÀûÇϾà°ü, ÀüÀï¾à°ü, µ¿¸ÍÆÄ¾÷¾à°üÀ¸·Î ±¸¼ºµÇ¾î ÀÖ´Ù.
Á¾·¡ ÀûÇϾà°üÀÇ ±âº»Á¶Ç×Àº F.P.A, W.A, ALL RISKSÀÇ ¼¼ Á¾·ùÀÌÁö¸¸ ½ÅÀûÇϾà°üÀº ALL RISKS¾à°ü¿¡ ´ëÀÀÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ÀÛ¼ºµÈ ICC(A)¾à°ü°ú »õ·ÎÀÎ ÀÛ¼ºµÈ ICC(B), ICC(C)¾à°üÀÇ ¼¼ Á¾·ù·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. µû¶ó¼, ½ÅÁõ±Ç°ú ½Å¾à°üÀÇ Ã¼Á¦¿¡¼´Â °è¾àÀÚ°¡ Çùȸ¾à°ü°ú ÇÔ²² Áõ±ÇÀÇ º»¹®¾à°ü, ³¿Ü¾à°ü µîÀ» ÇÔ²² Àоî¾ß ÇÏ´Â ¹ø°Å·Î¿ò¿¡¼ ÇØ¹æµÇ¾î Àû¿ë¾à°ü¸¸À» Àд °ÍÀ¸·Î ÃæºÐÇÏ´Ù.
- 3) ¿µ¹ýÁذÅ
-
¿ì¸®³ª¶ó º¸Çè»çµéÀº ÀûÇϺ¸ÇèÀÇ ±¹Á¦Àû À¯Å뼺À» È®½ÇÇÑ °ÍÀ¸·Î ÇϱâÀ§ÇØ ÇØ»óº¸ÇèÁõ±Ç¿¡ 'º¸»óÃ¥ÀÓÀÇ °áÁ¤°ú Ŭ·¹ÀÓÀÇ Á¤»ê¿¡ °üÇØ¼´Â ¿µ±¹ÀÇ ¹ý·ü ¹× °ü½À¿¡ µû¸¥´Ù.'´Â ÃëÁöÀÇ ¿µ¹ýÁذžà°üÀÌ »ðÀԵǾî ÀÖ´Ù.
µû¶ó¼, ¿µ¹®Áõ±ÇÀÇ °¢Á¾ ¾à°üÀÇ ³»¿ëÀ» ¹Ù¸£°Ô ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â ¿µ±¹ÀÇ ¹ý·ü, °ü½À¿¡ °üÇÑ Áö½ÄÀÌ ÇÊ¿äÇϸç, ÇØ»óº¸Çè ½Ç¹«¿¡ À־µ ¾à°ü¿¡ ±ÔÁ¤µÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ »çÇ×Àº (¿µ±¹)ÇØ»óº¸Çè¹ý(Marine Insurance Act, 1906; ÀÌÇÏ MIA·Î ¾àĪ)À» ¿ì¼± Àû¿ë °ËÅäÇϰí ÀÖ´Ù.
2. ´ãº¸±â°£
- 1) S.G. Policy Form(1975³â)
-
ȹ°ÀÌ º»¼±(Overseas Vessel)¿¡ ¼±ÀûµÈ ¶§ºÎÅÍ ½ÃÀÛÇÏ¿© ¾çÇÏÇ×ÀÇ ºÎµÎ¿¡ ¾çÇ쵃 ¶§±îÁöÀÌ´Ù.
- 2) ÇùȸÀûÇÏ ¾à°ü (ICC 1963/1982)ÇÏÀÇ ´ãº¸±â°£
-
°³½Ã(Commencement of Transit)
ȹ°ÀÌ ½ÇÁúÀûÀÎ ¿î¼ÛÀÇ °³½Ã¸¦ À§ÇÏ¿© Áõ±Ç¿¡ ±âÀçµÇ¾î ÀÖ´Â Àå¼ÒÀÇ Ã¢°í ¶Ç´Â º¸°ü Àå¼Ò¸¦ ¶°³¯ ¶§ºÎÅÍ ½ÃÀ۵ȴÙ. ÀûÇϺ¸ÇèÀÇ ´ãº¸°³½Ã½ÃÁ¡Àº LeaveÀÇ °³³äÀ̹ǷÎ, Áõ±ÇÀÇ Ãâ¹ßÁö°¡ At And FromÀ¸·Î ¸í±âµÇ¾î À־, Áõ±Ç¿¡ ±âÀçµÈ Àå¼ÒÀÇ Ã¢°í ¶Ç´Â º¸°ü Àå¼Ò¿¡ ÀÔ°íµÇ´Â ¼ø°£ÀÌ º¸ÇèÀÇ °³½Ã½ÃÁ¡ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, â°í ¶Ç´Â º¸°üÀå¼Ò¸¦ Ãâ¹ßÇÏ´Â ½ÃÁ¡¿¡¼ ´ãº¸°¡ °³½ÃµÈ´Ù°í º¸¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
Åë»óÀûÀÎ ¿î¼Û°úÁ¤(Ordinary Course of Transit)
- (1) Åë»óÀûÀÎ ¿î¼Û°úÁ¤ÀÇ Á¤ÀÇ
Åë»óÀûÀÎ ¿î¼Û°úÁ¤À̶õ ȹ°ÀÇ Á¾·ù¿¡ µû¸¥ °ü·ÊÀûÀÎ ¿î¼Û¹æ¹ýÀ» ¸»Çϸç, ¸ñÀûÁö±îÁöÀÇ °¡Àå Á÷¼±ÀûÀÎ Åë·Î¿Í ¼¼°üÀ̳ª ±âŸ °üû¿¡¼ ÇàÇÏ¿©Áö´Â ȹ°°Ë»ç ±â°£ µ¿¾Èµµ Æ÷ÇÔÇÑ´Ù. 60ÀÏ (¼öÀÔ °æ¿ì´Â 30ÀÏ)ÀÇ Á¦ÇÑ ±â°£ ³»¿¡¼ ÇÏ¿ªÇ×±¸ÀÇ Åë»óÀûÀÎ Áö¿¬±â°£ µ¿¾È °è¼Ó ´ãº¸ÇÏÁö¸¸ ¾î¶°ÇÑ °æ¿ì¿¡µµ ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ ÅëÁ¦±Ç³»¿¡¼ÀÇ ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Áö¿¬Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
('Çùȸ Ç×°øÈ¹° ¾à°ü(Institute Air Cargo Clauses (A/R),Institute Cargo Clauses (Air)'°æ¿ì ÃÖÁ¾¾àÇÏ Àå¼Ò¿¡¼ Ç×°ø±â·Î ºÎÅÍ ÇǺ¸Çè ¸ñÀûÀÇ ¾çÇÏÀÛ¾÷ ¿Ï·á ÈÄ 30ÀÏÀÌ °æ°úÇÒ ¶§ ´ãº¸°¡ Á¾·áµÈ´Ù.)
- (2) ¿î¼ÛÀÇ Áö¿¬(Delay in Transit)
º¸Çè°è¾àÀÚ°¡ ÅëÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¿î¼ÛÀÇ Áö¿¬ µ¿¾È º¸ÇèÀÇ È¿·ÂÀº °è¼ÓµÈ´Ù. ±×·¯³ª, ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ ÅëÁ¦±Ç ³»¿¡¼ ºñÇÕ¸®ÀûÀÎ ¿î¼ÛÀÇ Áö¿¬ ±â°£ µ¿¾È ¹ß»ýÇÑ ¼ÕÇØ¿¡ ´ëÇÏ¿© º¸ÇèÀڴ åÀÓÀÌ ¾ø´Ù´Â ÃëÁö¸¦ ½Å¼ÓÁ¶Ä¡¾à°ü(Reasonable Dispatch Clause)À¸·Î ¼³¸íÇϰí ÀÖ´Ù.
½Å¼ÓÁ¶Ä¡¾à°üÀÇ ³»¿ëÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
It is a condition of this insurance that the Assured shall act with reasonable despat-ch in all circumstnces within their control.
(ÇǺ¸ÇèÀÚ´Â ÀڱⰡ Á¿ìÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç ¿©°ÇÇÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ »ó´çÈ÷ ½Å¼ÓÇÏ°Ô ÇൿÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÌ º¸ÇèÀÇ Á¶°ÇÀÓ)
- (3) ÀÌ·Î(Deviation)
MIA(1906) Á¦46Á¶¿¡¼´Â ÀÌ·ÎÀÇ ¼ø°£ºÎÅÍ º¸ÇèÀڴ åÀÓÀÌ ¸éÁ¦µÈ´Ù°í ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌ·ÎÀÇ ÀÇ»ç¿Í´Â °ü°è¾øÀÌ ½ÇÁ¦·Î À̷ΰ¡ ¹ß»ýÇÑ ¼ø°£À» ±âÁØÀ¸·Î Çϰí ÀÖ´Ù. ¿î¼Û¾à°ü»ó ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ Á¿ìÇÒ ¼ö ¾ø´Â À̷δ Åë»óÀÇ ¿î¼Û°úÁ¤¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö¸¸ ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ÅëÁ¦ÇÏ¿¡ ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´ø À̷δ Åë»óÀûÀÌ¸ç ¿î¼Û°úÁ¤¿¡¼ Á¦¿ÜµÈ´Ù.
- (4) Ç×ÇØÀÇ º¯°æ (Change of Voyage)
Ç×ÇØ°³½Ã ÈÄ º¸ÇèÁõ±Ç¿¡ ±âÀçµÇ¾î ÀÖ´Â ¸ñÀûÁö°¡ º¯°æµÇ´Â °æ¿ì¸¦ ÁöĪÇϸç, ¼±ÁÖ³ª ¿ë¼±ÀÚÀÇ ¿î¼Û°è¾à»óÀÇ ÀÚÀ¯ Á¦·®±Ç¿¡ ÀÇÇÑ Ç×ÇØÀÇ º¯°æÀÏ °æ¿ì °è¼Ó ´ãº¸µÇÁö¸¸ ÇǺ¸ÇèÀÚ¿¡ ÀÇÇØ µµÂøÁö°¡ º¯°æµÈ °æ¿ì º¸Çè°è¾àÀÚ´Â À̸¦ º¸ÇèÀÚ¿¡ Áï½Ã Å뺸ÇÏ¿© º¸ÇèÀÚ°¡ Á¦½ÃÇÏ´Â Á¶°Ç°ú Ãß°¡º¸Çè·á·Î °è¼Ó ´ãº¸ ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Ù.
±×·¯³ª, Ãâ¹ßÇ×À̳ª µµÂøÇ×ÀÌ Áßµµ¿¡ º¯°æµÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó, Ãâ¹ß ´ç½ÃºÎÅÍ º¸ÇèÁõ±Ç¿¡ ±âÀçµÈ Ãâ¹ßÇ×°ú ´Ù¸¥ Ç×±¸¿¡¼ Ãâ¹ßÇϰųª Áõ±Ç»óÀÇ µµÂøÇ×°ú ´Ù¸¥ Ç×±¸¸¦ ÇâÇØ Ãâ¹ßÇÑ °æ¿ì(Áï, Áõ±Ç»óÀÇ Ãâ¹ß/µµÂøÇ×°ú B/L»óÀÇ Ãâ¹ß/µµÂøÇ×ÀÌ »óÀÌÇÑ °æ¿ì)´Â º¸ÇèÀÇ ´ãº¸°¡ °³½ÃµÇÁö ¾Ê´Â°ÍÀ¸·Î MIA(1906) Á¦44Á¶ ¹× 46Á¶¿¡ ¸í±âÇϰí ÀÖ´Ù.
- (5) ºÎ¼±¿î¼Û (Craft Risk)
º»¼±°ú ºÎµÎ»çÀÌÀÇ È¹°ÀÇ ¿î¼ÛÀ» À§ÇÏ¿© Åë»óÀûÀ¸·Î ÀÌ¿ëµÇ´Â ºÎ¼±(Craft, Raft ¶Ç´Â Lighter) ¿î¼Ûµµ ´ãº¸±â°£¿¡ Æ÷ÇԵȴÙ.
- (6) ¿î¼ÛÀÎÀÇ ÀÚÀ¯ Àç·®±Ç Çà»ç¿¡ ÀÇÇÑ À§ÇèÀÇ º¯°æ
ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ Á¿ìÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¼±ÁÖ³ª ¿ë¼±ÀÚ¿¡°Ô ºÎ¿©µÈ ÀÚÀ¯ Àç·®±ÇÀÇ Çà»ç·Î ÀÎÇØ ¹ß»ýÇÏ´Â À§ÇèÀÇ º¯°æ±â°£ Áß ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ Á¿ìÇÒ ¼ö ¾ø´Â Áö¿¬, ÀÌ·Î, ºÎµæÀÌÇÑ ¾çÇÏ, Àç¼±Àû, ȯÀû, Ç×ÇØÀÇ º¯°æÀÇ °æ¿ì¿¡µµ ¿î¼Û¾à°ü ¹× ¿î¼Û°è¾à Á¾·á¾à°ü¿¡ ÀǰÅÇÏ¿© °è¼Ó ´ãº¸µÈ´Ù.
À§ÇèÀÇ Á¾±â(º¸Çè±â°£ÀÇ Á¾·á)
- (1) Áõ±Ç»ó ±âÀçµÈ ¸ñÀûÁöÀÇ ¼öÈÁÖ ¶Ç´Â ±âŸ ÃÖÁ¾Ã¢°í³ª º¸°üÀå¼Ò¿¡ ÀεµµÉ ¶§
- (2) ´ÙÀ½ »çÇ× Áß ¾î´À °ÍÀÌµç ¸ÕÀú ¹ß»ýÇÑ ¶§
- ¨Í ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ´ÙÀ½ÀÇ ¸ñÀûÀ¸·Î ¼±ÅÃÇÑ ±âŸÀÇ Ã¢°í, º¸°üÀå¼Ò Åë»óÀÇ ¿î¼Û°úÁ¤ÀÌ ¾Æ´Ñ º¸°ü ºÐ¹è ¶Ç´Â ÇÒ´ç
- ¨Î ÃÖÁ¾ ¾çÇÏÇ׿¡¼ ¿ÜÇ×¼±À¸·Î ºÎÅÍ ÇǺ¸Çè ȹ°ÀÌ ¾çÇÏ Á¾·á ÈÄ 60ÀÏ(¼öÀÔȹ° °æ¿ì 30ÀÏ)ÀÌ °æ°úÇÒ ¶§ (±×·¯³ª, Çùȸ Ç×°øÈ¹° ¾à°ü °æ¿ì ÃÖÁ¾¾àÇÏ Àå¼Ò¿¡¼ Ç×°ø±â·Î ºÎÅÍ ÇǺ¸Çè¸ñÀûÀÇ ¾çÇÏÀÛ¾÷ ¿Ï·á ÈÄ 30ÀÏÀÌ °æ°úÇÒ ¶§ ´ãº¸°¡ Á¾·áµÊ)
- © ¾çÇÏ ÈÄ µµÂøÁöÀÇ º¯°æ ÃÖÁ¾Ç× ¾çÇÏ ÈÄ º¸ÇèÀÇ Á¾·á Àü¿¡, Áõ±Ç»ó ºÎº¸µÈ ¸ñÀûÁö ÀÌ¿ÜÀÇ Àå¼Ò·Î ¿î¼ÛµÉ °æ¿ì º¸ÇèÀÇ Á¾±â´Â »ó±â ±ÔÁ¤À» Àû¿ë ¹ÞÁö¸¸, ±×¿Í °°Àº ´Ù¸¥ ¸ñÀûÁö·Î ¿î¼ÛÀÌ °³½ÃµÉ ¶§, º¸ÇèÀº Á¾·áÇÑ´Ù.
- (3) ¿î¼Û°è¾à Á¾·á¾à°ü ÇÏÀÇ ´ãº¸±â°£ Á¦Çѳ»¿ë
ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ Á¿ìÇÒ ¼ö ¾ø´Â »çÁ¤¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¿î¼Û°è¾àÀÌ ±âÀçµÈ µµÂøÁö ¿ÜÀÇ Ç×±¸³ª Àå¼Ò¿¡¼ Á¾·áµÇ°Å³ª, ȤÀº ¿î¼Û ¾à°ü»ó ȹ°ÀÇ ÀεµÀü Á¾·áµÇ´Â °æ¿ì º¸Çèµµ Á¾·áµÈ´Ù. ´Ü, º¸ÇèÀÚ¿¡°Ô ÀÌ·¯ÇÑ »ç½ÇÀ» Áï½Ã Å뺸Çϰí, º¸ÇèÀÚ°¡ °è¼Ó ´ãº¸ÇÒ °ÍÀ» ½ÂÀÎÇÏ´Â °æ¿ì ¼ÒÁ¤ÀÇ Ãß°¡º¸Çè·á·Î °è¼Ó ´ãº¸µÈ´Ù. »ó±âÀÇ °æ¿ì º°µµ ÇÕÀǰ¡ ¾øÀ¸¸é '¸Å°¢ÈÄ Àεµ' ȤÀº 'ÇÏ¿ª(¿Ï·á) ÈÄ 60ÀÏ °æ°ú½Ã' Áß ¸ÕÀú ¹ß»ýÇÏ´Â °æ¿ì Á¾·áÇÑ´Ù.
- (4)ȹ°ÀÌ À§ÀÇ 60Àϳ»¿¡ º¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ ¸ñÀûÁö³ª ±âŸ ¸ñÀûÁö·Î °è¹ÝµÉ °æ¿ì(Ç×ÇØ¿¬Àå¿¡ ´ëÇÑ º¸ÇèÀÚÀÇ ÇÕÀǰ¡ ÀÌ·ç¾îÁø °æ¿ì) ¿î¼Û¾à°ü¿¡ Àǰаè¼Ó ´ãº¸µÈ´Ù.
- (1) Åë»óÀûÀÎ ¿î¼Û°úÁ¤ÀÇ Á¤ÀÇ
3. Á¶°Çº° ´ãº¸À§Çè ºñ±³
- 1) 1963³â Çùȸ ÀûÇϾà°ü (Institute Cargo Clauses; ÀÌÇÏ ICC·Î ¾àĪ)
-
1963³âÇùȸÀûÇϾà°üÀº Institute Cargo Clauses(FPA), Institute Cargo Clauses(W.A)¿Í Institute Cargo Clauses(A/R)·Î ±¸¼ºµÇ¾îÀÖ´Ù. Institute Cargo Clauses(FPA)¿Í Institute Cargo Clauses(W.A)Àº S.G.Form»ó ¿°ÅÀ§Çè(¸éÃ¥À§ÇèÁ¦¿Ü)¿¡ ±ÙÀÎÇÑ Àü¼Õ°ú S.G.Policy»óÀÇ ¿°ÅÀ§Çè Áß ÁÂÃÊ, ħ¸ô, ÈÀç¿¡ ±âÀÎÇÑ ¼ÒÀ§ ƯÁ¤ºÐ¼ÕÀ» Á¦¿ÜÇÑ ´Üµ¶ÇؼÕ(FPA)À̳ª ¸éÃ¥À²ÀÌÇÏÀÇ ºÐ¼Õ(W.A)À» º¸ÇèÀÚ°¡ ¸éÃ¥ÇÒ °ÍÀ» ´ãº¸ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ±ÔÁ¤Çϸç, All Risks´Â ¾à°ü»ó ¸éÃ¥À¸·Î ±ÔÁ¤ÇØ ³õÀº »çÇ×µé°ú MIA 55Á¶¿¡¼ ±ÔÁ¤ÇÑ ¸éÃ¥À§Çè ÀÌ¿ÜÀÇ ¿øÀε鿡 ÀÇÇØ ¹ß»ýÇÏ´Â ¸ðµç ¼ÕÇØ¸¦ º¸»óÇϵµ·Ï ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ´Ù.
ICC(W.A)[ÇùȸÀûÇϾà°ü(ºÐ¼Õ´ãº¸)]Á¶°ÇÇÏ¿¡¼ º¸»óÇÏ´Â À§Çè
- (1) S.G.Form»ó ¿°ÅÀ§Çè(¸éÃ¥À§ÇèÁ¦¿Ü)¿¡ ±ÙÀÎÇÑ Çö½ÇÀü¼Õ°ú ÃßÁ¤Àü¼Õ
- (2) °øµ¿ÇØ¼Õ Èñ»ý°ú °øµ¿ÇØ¼Õ ºñ¿ë
- (3) ±¸Á¶ºñ
- (4) ¼ÕÇØ¹æÁö ºñ¿ë
- (5) ÀÔ°í ¹× °è¼ÓÀ§¹ÝÀ» À§ÇØ Æ¯º°ºñ¿ë ÁöÃâÇßÀ» °æ¿ì, ¸¸¾à ÀÌµé Æ¯º°ºñ¿ëÀÌ ÇùȸÀûÇϾà°ü(ºÐ¼Õ´ãº¸)ÀÌ Ã·ºÎµÈ Ç¥ÁØ ÇØ»óº¸ÇèÁõ±Ç¿¡ ÀǰÅÇÏ¿© º¸ÇèÀÚ°¡ ºÎÃ¥ÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó¸é ±× Ưº°ºñ¿ë±îÁö º¸»ó
- (6) ¼±¹Ú ȤÀº ºÎ¼±ÀÇ ÁÂÃÊ(±³»ç, ÃËÃÊ), ħ¸ô(Àüº¹) ȤÀº ´ëÈÀç(Æø¹ß)
- (7) ¼±Àû, ȯÀû ȤÀº ¾çÇϽÿ¡ Àü¼ÕÀÌ µÇ´Â ¼ö°¡ Àִ ȹ° 1Æ÷¸¶´ÙÀÇ º¸Çè±Ý¾×º¸»ó (Sling Loss)
- (8) ÈÀç, Æø¹ß, ¼±¹Ú°£ÀÇ Ãæµ¹ ȤÀº ¼±¹Ú , ºÎ¼±, ¿î¼Û¿ë±¸¿Í ¹°ÀÌ¿ÜÀÇ ¾óÀ½ Æ÷ÇÔÇÑ Å¸¹°Ã¼ (Any External Substance) ¿ÍÀÇ Á¢ÃË
- (9) Áß°£ÀÇ ±âÇ×Ç× È¤Àº ÇdzÇ׿¡¼ÀÇ ¾çÇÏÀÛ¾÷
ICC(FPA)[ÇùȸÀûÇϾà°ü(ºÐ¼ÕºÎ´ãº¸)]Á¶°Ç ÇÏ¿¡¼ º¸»óÇÏ´Â À§Çè
- (1) S.G.Form»ó ¿°ÅÀ§Çè(¸éÃ¥À§ÇèÁ¦¿Ü)¿¡ ±ÙÀÎÇÑ Çö½ÇÀü¼Õ°ú ÃßÁ¤Àü¼Õ
- (2) °øµ¿ÇØ¼Õ Èñ»ý°ú °øµ¿ÇØ¼Õ ºñ¿ë
- (3) ±¸Á¶ºñ
- (4) ¼ÕÇØ¹æÁö ºñ¿ë
- (5) Ưº°ºñ¿ë
- (6) ¼±¹Ú ȤÀº ºÎ¼±ÀÇ ÁÂÃÊ(±³»ç, ÃËÃÊ), ħ¸ô(Àüº¹) ȤÀº ´ëÈÀç(Æø¹ß)
- (7) ¼±Àû, ȯÀû ȤÀº ¾çÇϽÿ¡ Àü¼ÕÀÌ µÇ´Â ¼ö°¡ Àִ ȹ° 1Æ÷¸¶´ÙÀÇ º¸Çè±Ý¾×º¸»ó (Sling Loss)
- (8) ÈÀç, Æø¹ß, ¼±¹Ú°£ÀÇ Ãæµ¹ ȤÀº ¼±¹Ú , ºÎ¼±, ¿î¼Û¿ë±¸¿Í ¹°ÀÌ¿ÜÀÇ ¾óÀ½ Æ÷ÇÔÇÑ Å¸¹°Ã¼ (Any External Substance) ¿ÍÀÇ Á¢ÃË
- (9) Áß°£ÀÇ ±âÇ×Ç× È¤Àº ÇdzÇ׿¡¼ÀÇ ¾çÇÏÀÛ¾÷
WA°æ¿ì, Sling Loss, S.S.B.C., Á¶³Ç׿¡¼ ±âÀÎµÈ ¸ê½Ç ¹× ¼Õ½ÇÀº ¼Ò¼ÕÇØ¸éÃ¥À²À» Àû¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ¸³ª, Heavy Weather¿¡ ÀÇÇÑ ¸ê½Ç, ¼Õ½Ç¹ß»ý °æ¿ì ¼Ò¼ÕÇØ ¸éÃ¥·üÀ» ÃʰúÇÒ °æ¿ì¿¡¸¸ º¸»óÇÑ´Ù. (WA¿Í FPAÀÇ Â÷ÀÌ´Â Heavy WeatherÀÇ º¸»óÀ¯¹«ÀÌ´Ù.)
- 2) 1983³â Çùȸ ÀûÇϾà°ü
-
1982³â ÇùȸÀûÇϾà°üÀÇ Æ¯Â¡
1982³â ÇùȸÀûÇϾà°üÀÇ Æ¯Â¡Àº 'Lloyd's S.G. PolicyÀÇ Á߿䳻¿ë', '1963³â ÇùȸÀûÇϾà°üÀÇ Áß¿äÁ¶Ç×', 'MIA(1906)ÀÇ Áß¿ä±ÔÁ¤', 'MIAÁ¦Á¤ ÀÌÈÄÀÇ ¹«¿ªÈ¯°æ°ú º¸Çèȯ°æÀÇ º¯È ¹× ÆÇ°áÀÇ °á°ú¿¡ ºÎÀÀÇÏ´Â ±ÔÁ¤ÀÇ ½Å¼³' µîÀ» ±× ¾à°üÀÇ Á߿䳻¿ëÀ¸·Î ÅëÇÕÇϰí ÀÖÀ¸¸ç, °¢ Á¶¹®À» Çö´ë¹®À¸·Î ¸íÈ®ÇÏ°í ÆòÀÌÇÏ°Ô ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.
1982³â ¾à°üÀÇ Æ¯Â¡À» 1963³â ¾à°ü üÁ¦¿Í ºñ±³ÇÏ¿© º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
-
(1)1963³â ¾à°üÀº ±× ÀÚü·Î¼ ÇǺ¸ÇèÀÚ¿Í º¸ÇèÀÚÀÇ °è¾à»óÀÇ ¸ðµç ±Ç¸®¿Í Àǹ«¸¦ ±ÔÁ¤ÇÏÁö ¸øÇϰí Lloyd's S.G.Policy FormÀÇ º»¹®±ÔÁ¤°ú ³¿Ü±ÔÁ¤À» ±âÃÊ·Î ÇÏ¿© Áõ±Ç»óÀÇ ¾à°üÁ¶Ç×À» º¸¿ÏÇÏ¿´À¸¸ç, º¸ÇèÀÚÀÇ ¸éÃ¥»çÇ× µî ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ °è¾à»óÀÇ ±Ç¸®¿Í Àǹ«¿¡ Á÷Á¢ ¿µÇâÀ» ¹ÌÄ¡´Â MIA»óÀÇ Áß¿ä Á¶¹®µéÀ» ±ÔÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. µû¶ó¼, ÇǺ¸ÇèÀÚ´Â °è¾à³»¿ëÀ» ÃæºÐÈ÷ ÆÄ¾ÇÇϱâ À§Çؼ´Â ÇØ´ç ¾à°ü, S.G.Policy FormÀÇ ¾à°üÁ¶Ç× ¹× MIAÀÇ ³»¿ëÀ» ¼÷ÁöÇØ¾ß ÇßÀ¸¸ç, Ŭ·¹ÀÓÀÌ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì ºÐÀïÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
ÀÌ¿¡ ¹ÝÇØ 1982³â ¾à°üÀº S.G.Policy FormÀÇ Á߿䳻¿ëÀº ¹°·Ð ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ ÀÌÇØ¿Í Á÷Á¢ °ü°è°¡ ÀÖ´Â MIA»óÀÇ Áß¿ä ±ÔÁ¤À» ¾à°üÁ¶Ç׿¡ ÅëÇÕÇÏ¿© Àϸñ ¿ä¿¬ÇÏ°Ô ±ÔÁ¤ÇÔÀ¸·Î½á ÀÚ±â ÃæÁ·¼ºÀ» ±¸ºñÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
-
(2)1963³â ¾à°ü¿¡¼´Â Lloyd's º¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ À§ÇèÁ¶Ç×ÀÇ ¿°ÅÀ§ÇèÀ» ±âÃʷΠƯÁ¤¼ÕÇØ¸¦ Á¦ÇÑÇÏ´Â ÇüÅ·Π±ÔÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, 1982³â ¾à°ü¿¡¼´Â ¼ÕÇØÀÇ Á¦ÇѾøÀÌ ¾à°ü»óÀÇ ¿°ÅÀ§ÇèÀ¸·Î ÀÎÇÑ º¸ÇèÀÇ ¸ñÀû¹°ÀÇ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀ» º¸»óÇϱâ·Î ¾àÁ¤Çϰí ÀÖ´Ù.
Áï, ICC(FPA)´Â ƯÁ¤À§Çè(ÁÂÃÊ, ħ¸ô ¶Ç´Â ÈÀç)¿¡ ±âÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â ´Üµ¶¼ÕÇØ¸¦ ¸éÃ¥ÇÒ °ÍÀ» ´ãº¸·Î Çϰí, ICC(W.A)´Â °øµ¿ÇؼÕÀ̳ª ±×·¯ÇÑ Æ¯Á¤À§Çè¿¡ ±âÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÑ º¸ÇèÁõ±Ç»ó¿¡ ±âÀçµÈ ÀÏÁ¤ºñÀ² ¹Ì¸¸ÀÇ ºÐ¼ÕÀ» ¸éÃ¥ÇÒ °ÍÀ» ´ãº¸·Î ÇÏ´Â µî ¼ÕÇØÀÇ ÇüŸ¦ Á¦ÇÑÇßÀ¸³ª, 1982³â ¾à°ü¿¡¼´Â ¿°ÅÀ§Çè¿¡ ±âÀÎÇÏ¿© ¹ß»ýÇÑ °æ¿ì¿¡´Â Àü¼ÕÀÌµç ºÐ¼ÕÀ̵ç, °øµ¿ÇؼÕÀÌµç ´Üµ¶ÇؼÕÀÌµç ±¸ºÐ¾øÀÌ º¸»óÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
¶ÇÇÑ S.G.Form »óÀÇ ¸éÃ¥À²Á¶Ç×(Memorandum Clause)ÀÌ »èÁ¦µÇ¾î ÀÏÁ¤ÇÑ ºñÀ²À̳ª ¼ÕÇØÀÇ Á¤µµ¿¡ °ü°è¾øÀÌ º¸»óÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. À̿Ͱ°ÀÌ FPA(Free from Particular Average) ¶Ç´Â WA(With Average)ÀÇ °³³äÀÌ »ç¶óÁö°Ô µÇ¾î 1982³â ¾à°üÀÇ ¸íĪÀº ICC(A), (B), (C)¿Í °°ÀÌ ±âÈ£·Î Ç¥ÇöµÇ¾ú´Ù.
-
(3) 1963³â ¾à°üü°è¿¡¼ ´ãº¸À§ÇèÀ̾ú´ø S.G.Form »óÀÇ Pirates, Thieves µî ¸¹Àº À§ÇèÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú°í, ÇØ»óÀ§Çè Áß °¡Àå Å« ºñÁßÀ» Â÷ÁöÇÏ¿´°í ¸¹Àº ºÐÀïÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾ú´ø S.G.Form»óÀÇ 'Perils of the Seas'(¹Ù´ÙÀÇ À§Çè)¿Í 'All other Perils'(¸ðµç ±âŸ À§Çè)ÀÇ °³³äÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª, 1982³â ¾à°ü¿¡´Â 'Perils of the Seas'¿¡ ÇØ´çµÇ´Â À§ÇèÁß¿¡¼ '¼±¹ÚÀ̳ª ºÎ¼±ÀÇ ÁÂÃÊ, ħ¸ô, Àüº¹', 'Ãæµ¹À̳ª Á¢ÃË', 'ÇØ¼öħ' µî ´ëÇ¥ÀûÀÌ°í ±¸Ã¼ÀûÀÎ À§ÇèÀ¸·Î Á¦ÇÑÇÏ¿© ±ÔÁ¤ÇÏ¿´À¸¸ç, 'À°»ó¿î¼Û¿ë±¸ÀÇ Àüº¹À̳ª Å»¼±' µî À°»óÀ§ÇèÀ̳ª ³»¼öÀÇ À§ÇèÀ» ±¸Ã¼Àû, Á¦ÇÑÀûÀ¸·Î ½Å¼³ ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ´Ù.
-
(4) 1982³â ¾à°ü¿¡¼´Â ÃÖ±ÙÀÇ ¹«¿ªÈ¯°æ°ú º¸Çèȯ°æÀÇ º¯È¿¡ ºÎÀÀÇϱâ À§ÇÑ »õ·Î¿î ±ÔÁ¤ÀÌ ½Å¼³µÇ¾ú´Ù. Áï, ±¹Á¦¹°·ùÀÇ º¯Çõ¿¡ µû¶ó Container, Liftvan µîÀÇ ¹®¾ðÀÌ µîÀåÇß°í, »õ·Î¿î ¿î¼Û ¿ë±¸¿¡ ´ëÀÀÇϱâ À§ÇÏ¿© Æ®·°À̳ª ȹ°Â÷ µîÀ» Æ÷ÇÔÇÏ´Â À°»ó¿î¼Û¿ë±¸(Land Conveyance) µî Æ÷°ýÀûÀΠǥÇöÀ» »ç¿ëÇϰí ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ ¾à°üÀÇ °³Á¤ ´ç½Ã ¼¼°è ÇØ¿î¾÷ÀÇ ºÒȲÀ¸·Î ÇØ»ó º¸Çè¾÷ÀÚ¸¦ ±«·ÓÈù ¼±¹Úȸ»çÀÇ µµ»ê µî¿¡ ´ëÀÀÇϱâ À§ÇÏ¿© µ¿À§ÇèÀ» ¸éÃ¥À§ÇèÀ¸·Î ½Å¼³ ±ÔÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
-
(5) 1963³â ¾à°ü¿¡´Â ±¸IWC[Institute War Clauses(Cargo]¿Í ±¸ISC[Institute Strikes Clauses(Cargo)]°¡ Ưº°¾à°üÀ¸·Î ÷ºÎµÇ¾î »ç¿ëµÇ¾úÀ¸³ª, ½ÅÇùȸÀüÀï¾à°ü°ú ½ÅÇùȸ½ºÆ®¶óÀÌÅ©¾à°üÀº 1982³â ¾à°ü¿¡¼ °øÅëÀûÀÎ Áß¿äÁ¶Ç×, Áï ÇǺ¸ÇèÀÌÀÍÁ¶Ç×, ÇǺ¸ÇèÀÚÀǹ«Á¶Ç× µîÀ» ´Ù½Ã ±ÔÁ¤ÇÏ¿© º°°³ÀÇ Ç¥Áؾà°üÀ¸·Î¼ µ¶¸³¼ºÀ» °®°Ô µÇ¾ú´Ù.
-
- 3) MIA55Á¶¿¡¼ ±ÔÁ¤µÈ ¸éÃ¥À§Çè°ú 1982³â ¾à°ü ÇÏ¿¡¼ÀÇ ¸éÃ¥À§Çè
-
1982³â ÇùȸÀûÇϾà°üÀÇ Æ¯Â¡
- (1) ´ãº¸À§Çè¿¡ ±ÙÀÎÇÏÁö ¾ÊÀº ¼ÕÇØ
- (2) ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ °íÀÇ
- (3) Áö¿¬¿¡ ±ÙÀÎÇÑ ¼ÕÇØ
- (4) Åë»óÀÇ ÀÚ¿¬ ¼Ò¸ð, Åë»óÀÇ ´©¼Õ ¹× ÆÄ¼Õ
- (5) °íÀ¯ÀÇ ÇÏÀÚ È¤Àº ¼ºÁú
- (6) Á㳪 ¹ú·¹¿¡ ±ÙÀÎÇÏ¿© ¹ß»ýÇÏ´Â ¼ÕÇØ
1982³â ¾à°üÇÏ¿¡¼ÀÇ ¸éÃ¥À§Çè
- (1) ÀϹݸéÃ¥
- ¨Í ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ °íÀÇÀûÀÎ ºñÇà
- ¨Î ÇǺ¸Çè¸ñÀû¹°ÀÇ Åë»óÀÇ ´©¼Õ, Áß·® ȤÀº ¿ëÀûÀÇ ºÎÁ·, ¶Ç´Â Åë»óÀÇ ÀÚ¿¬¼Ò¸ð
- © Æ÷Àå ȤÀº ÁغñÀÇ ºÒ¿ÏÀü, ºÎÀûÇÕ
- ¨Ð °íÀ¯ÀÇ ÇÏÀÚ È¤Àº ¼ºÁú
- ¨Ñ Áö¿¬À» ±ÙÀÎÀ¸·Î ÇÏ´Â ¼ÕÇØ ¿¹) ½ÃÀ强 »ó½Ç, Áöü¿¡ ´ëÇÑ ¹ú±Ý µî
- ¨Ò ¼±ÁÖ, ¼±¹Ú°ü¸®ÀÚ, ¿ë¼±ÀÚ, ¿îÇ×ÀÚÀÇ ÆÄ»ê ȤÀº ÀçÁ¤»óÀÇ Ã¤¹« ºÒÀÌÇà
- ¨Ó ¿øÀÚ·Â, Çٺп, ÇÙÀ¶ÇÕ ¶Ç´Â ÀÌ¿Í À¯»çÇÑ ÀÀ¿ë¹«±âÀÇ »ç¿ëÀ¸·Î ÀÎÇÑ ¼ÕÇØ
- ¨Ô ¿©ÇÏÇÑ ÀÚÀÇ ºÒ¹ýÇàÀ§¿¡ ÀÇÇÑ °íÀÇÀûÀÎ ¼Õ»ó, ÆÄ±«
(¨Ô´Â ICC(B)¿Í ICC(C)¿¡¸¸ Àû¿ëÇÑ´Ù.)
- (2) ºÒ³»Ç×, ºÎÀûÇÕ ¸éÃ¥
¹ßÇ× ´ç½ÃÀÇ ³»Ç×¼ºÀ» ÀǹÌÇϸç, ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ¾Ë°í ÀÖÀ» °æ¿ì Áï º¸Çè¸ñÀû¹°ÀÌ ¿î¼Û¿¡ ºÒ³»Ç× È¤Àº ºÎÀûÇÕÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ÀÎÁöÇϰí ÀÖ´Â °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â ÀÌ Á¶Ç×ÀÌ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê´Â´Ù
- (3) ÀüÀïÀ§Çè ¸éÃ¥
'ÇØÀû(Pirates)'À§ÇèÀº ICC(A)¿¡¼´Â ´ãº¸µÇ³ª, ICC(B)¿Í ICC(C)¿¡¼´Â Ư¾à¾ø´Â ÇÑ ¸éÃ¥ÀÌ´Ù. ÀüÀïÀ§ÇèÀ̶ó ÇÔÀº À¯±âµÈ ±â·Ú, ¾î·Ú, ÆøÅº, ±âŸ À¯±âµÈ ÀüÀ﹫±â¿¡ÀÇ ÇÑ À§ÇèÀ» ÁöĪÇÑ´Ù.
- (4) µ¿¸ÍÆÄ¾÷¸éÃ¥
4. ½Å±¸¾à°üÀÇ ÁÖ¿ä³»¿ë
ICC(A), (B) ¹× (C)¾à°üµéÀº Á¦1Á¶(À§Çè¾à°ü)°¡ ¼·Î ´Ù¸£°í, Á¦4Á¶(ÀϹݸéÃ¥¾à°ü)´Â (B)¿Í (C)¾à°ü¿¡ 1°³Ç׸ñÀÌ Ãß°¡µÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, Á¦6Á¶(ÀüÀï¸éÃ¥ ¾à°ü)¿¡¼ (B), (C)¾à°ü¿¡´Â 'ÇØÀû Á¦¿Ü(Piracy Excepted)'¶ó´Â ¹®¾ðÀÌ »èÁ¦µÇ¾î ÀÖÀ» »Ó ³ª¸ÓÁö Á¶Ç×µéÀº ¸ðµÎ µ¿ÀÏÇÏ´Ù.
ÀÌ ¾à°üµéÀº ±¸¾à°ü°ú ºñ±³ÇÏ¿© °¢°¢ ICC(A/R), (WA) ¹× (FPA)¿¡ ÆíÀÇ»ó »óÀÀÇÑ ¾à°üÀ̶ó°í ÀÏÄþîÁö°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª Á¤È®È÷ ¸»Çϸé ICC(A)¸¸ ICC(A/R)¿¡ ´ëüµÇ´Â °ÍÀÏ»Ó, ICC(B) ¶Ç´Â (C)´Â ÀüÇô »õ·Î¿î Á¢±Ù¹æ¹ý¿¡ ÀÇÇÏ¿© ´ãº¸À§Çè°ú º¸»ó¹üÀ§¸¦ ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ¾î WA¾à°üÀ̳ª FPA¾à°ü¿¡ »óÀÀÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
1982³â ¾à°üÀÇ °³Á¤ÃëÁö¿Í ÁÖ¿ä³»¿ëÀ» ½±°Ô ÀÌÇØÇϱâ À§ÇÏ¿© 1963³â ¾à°ü°úÀÇ Áß¿äÇÑ Â÷ÀÌÁ¡À» »ìÆìº¸±â·Î ÇÑ´Ù. ¾Õ¿¡¼ °ËÅäÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¸¹Àº Á¶Ç×µéÀÌ ÅëÀϵǰųª Ç¥Çö»óÀÇ ÀϺΠº¯°æÀÌ ÀÖÀ» »Ó, »õ·Ó°Ô °³Á¤µÈ °ÍÀº Á¦1Á¶ À§ÇèÁ¶Ç×°ú Á¦ 4Á¶ ÀϹݸéÃ¥Á¶Ç×À̹ǷΠ´ãº¸À§Çè°ú ¸éÃ¥À§ÇèÀ» Áß½ÉÀ¸·Î »ìÆìº¸°íÀÚ ÇÑ´Ù.
- 1) ICC(A)¿Í ICC(A/R)ÀÇ Â÷ÀÌ
-
½Å±¸Áõ±ÇÀÌ ¸¹Àº Á¡¿¡¼ À¯»çÇÏ´Ù. ƯÈ÷ ´ãº¸À§Çè¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤Àº ±¸¾à°ü¿¡¼ 'Is Against'°¡ ÆòÀÌÇÑ 'Cover' ·Î º¯°æµÇ¾úÀ» »Ó µ¿ÀÏÇÏ´Ù. ±×·¯³ª, ¸éÃ¥À§Çè¿¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤¿¡¼´Â Áß¿äÇÑ Â÷À̸¦ º¸À̰í ÀÖ´Ù.
±¸¾à°ü¿¡¼´Â Áö¿¬(Delay) À̳ª º¸ÇèÀÇ ¸ñÀû¹°ÀÇ °íÀ¯ÀÇ ÇÏÀÚ ¶Ç´Â ¼ºÁú¸¸À» ¸éÃ¥À¸·Î ±ÔÁ¤ÇÏ¿´À¸³ª, ±× µ¿¾È Ŭ·¹ÀÓ¿¡ °üÇÏ¿© MIA»ó º¸ÇèÀÚÀÇ º¸È£ ±ÔÁ¤À¸·Î ÀÌ¿ëµÊÀ¸·Î½á ºÐÀïÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ¾ú´ø ÇǺ¸ÇèÀÚÀÇ °íÀdzª ºÒ¹ý ÇàÀ§¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ MIA Á¦55Á¶ Á¦2Ç×ÀÇ ¸éÃ¥À§ÇèµéÀÌ ICC(A)»Ó ¾Æ´Ï¶ó (B), (C) ¾à°ü Á¦4Á¶ ÀϹݸéÃ¥Á¶Ç׿¡ »ó¼¼È÷ ±ÔÁ¤µÇ¾ú´Ù.
¶ÇÇÑ ÀϹݸéÃ¥Á¶Ç׿¡ Æ÷ÀåÀÇ ºÒÃæºÐ°ú ¼±¹Úȸ»çÀÇ µµ»ê ¹× ¿øÀÚ·ÂÀ§ÇèÀ» ¸éÃ¥À¸·Î Ãß°¡ÇÏ¿© ¸íÈ®È÷ ±ÔÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
±×¸®°í ±¸¾à°ü¿¡¼ ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ´Â '¸éÃ¥ºñÀ²¿¡ °ü°è¾øÀÌ' (Irrespective of Percentage : I.O.P)¶ó´Â ¹®¾ðÀº »ç½Ç»ó ºÒÇÊ¿äÇÑ °ÍÀ¸·Î »èÁ¦µÇ¾ú´Ù.
ÀÌ»óÀ» Á¾ÇÕÇØº¸¸é ¸éÃ¥À§ÇèÀÌ ÀϺΠÃß°¡µÇ°í ¸íÈ®È÷ µÇ¾úÀ» »Ó ´Ù¸¥ Á¶Ç×µéÀº µ¿ÀÏÇÏ´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª, ÇØÀûÇàÀ§(Piracy)°¡ ±¸¾à°ü¿¡¼´Â ÀüÀïÀ§ÇèÀÇ ÀÏÁ¾À¸·Î °£ÁÖµÇ¾î ¸éÃ¥µÇ¾úÀ¸³ª, ½Å¾à°ü¿¡¼´Â ÀüÀï¸éÃ¥Á¶Ç׿¡¼ Á¦¿ÜµÊÀ¸·Î½á ´ãº¸À§Çè¿¡ ÇØ´çµÇ¾î ±×¸¸Å º¸»ó ¹üÀ§´Â È®´ëµÇ¾ú´Ù.
- 2) ICC(B),(C)¿Í ICC(W.A), (FPA)ÀÇ Â÷ÀÌ
-
±¸¾à°üÀÌ S.G.º¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ ¿°ÅÀ§Çè Áß ÁÂÃÊ, ħ¸ô, ÈÀç¿¡ ±âÀÎÇÑ ¼ÒÀ§ ƯÁ¤ºÐ¼ÕÀ» Á¦¿ÜÇÑ ´Üµ¶ÇؼÕ(FPA)À̳ª ¸éÃ¥À² ÀÌÇÏÀÇ ºÐ¼Õ(W.A)À» º¸ÇèÀÚ°¡ ¸éÃ¥ÇÒ °ÍÀ» ´ãº¸·Î ±ÔÁ¤ÇÏ¿´À¸³ª, ½Å¾à°ü¿¡¼´Â S.G.º¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ ÀϺΠÀ§ÇèÀ» ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î ¿°ÅÇÏ¿© ±×·¯ÇÑ ¿°ÅÀ§Çè¿¡ ±âÀÎÇÑ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀº ¼ÕÇØÀÇ Çüųª ¸éÃ¥ºñÀ²¿¡ »ó°ü¾øÀÌ º¸»óÇϵµ·Ï ±ÔÁ¤ÇÏ¿´´Ù. Áï, FPA¾à°ü¿¡¼´Â °á°úÀûÀ¸·Î ±¸Áõ±Ç»óÀÇ ¿°ÅÀ§Çè Áß¿¡¼ Àü¼Õ°ú °øµ¿ÇؼÕÀÇ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â ÁÂÃÊ, ħ¸ô, ÈÀç, Æø¹ß, Ãæµ¹À̳ª Á¢ÃË µîÀ¸·Î Á¦ÇѵǾúÀ¸³ª, ICC(C)¿¡¼´Â ±×·¯ÇÑ À§Çè ¿Ü¿¡ ÁÂÃÊ, Àüº¹ µîÀÇ À§ÇèÀÌ Ãß°¡µÇ°í ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª, ICC(C)¿¡¼´Â ÀÚ¿¬¼Ò¸ð(Wear and Tear)¸¦ Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ¿ì¿¬ÇÑ »ç°í¸¦ ÀǹÌÇÏ´Â 'Perils of the Seas'¿Í µ¿Á¾Á¦ÇÑÀÇ ¿øÄ¢ÀÌ Àû¿ëµÇ´Â ÀϹÝÀû ¹®¾ðÀÎ 'all other Perils'°¡ »èÁ¦µÊÀ¸·Î½á, À°»ó¿î¼Û¿ë±¸ÀÇ Àüº¹, Å»¼±, Ãæµ¹, Á¢ÃË µîÀÇ À§ÇèÀÌ Ãß°¡µÇ±ä ÇÏ¿´Áö¸¸ Àü¼ÕÀ̳ª °øµ¿ÇؼÕÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ´ãº¸À§Çè°ú º¸»ó¹üÀ§ °¡ ±×¸¸Å Ãà¼ÒµÈ °á°ú¸¦ °¡Á®¿Ô´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
W.A¾à°ü¿¡´Â FPA¾à°ü¿¡¼ ºÎ´ãÇÏ´Â ¼±Àû, ȯÀû, ¾çÇϽÃÀÇ È¹°Æ÷Àå´ç Àü¼Õ, ÈÀç, Æø¹ß, Ãæµ¹À̳ª Á¢ÃË ¹× ÇdzÇ׿¡¼ÀÇ È¹°ÀÇ ¾çÇÏ¿¡ »ó´çÇÑ Àΰú°ü°è°¡ ÀÖ´Â ¿©ÇÏÇÑ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»ó, ÁÂÃÊ, ħ¸ô, ÈÀç·Î ÀÎÇÑ Æ¯Á¤ºÐ¼Õ¿¡ Ãß°¡ÇÏ¿© ƯÁ¤ºÐ¼Õ ÀÌ¿ÜÀÇ ºÐ¼Õ°ú ÁÖ·Î ¾ÇõÈÄ(Heavy Weather)·Î ÀÎÇÑ ¼ÕÇØ¿¡ ´ëÇÏ¿©µµ ¸éÃ¥ºñÀ² ÀÌ»óÀÎ °æ¿ì¿¡µµ º¸»óÇÑ´Ù. µû¶ó¼, W.A¾à°ü°ú FPA¾à°üÀÇ ´ëÇ¥ÀûÀÎ Â÷ÀÌ Á¡Àº ¾ÇõÈÄÀ§ÇèÀÇ ºÎ´ã ¿©ºÎ¿´´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
½Å¾à°ü¿¡¼µµ 'Perils of the Seas' Áß ¾ÇõÈÄ À§Çè¿¡ ÇØ´çµÇ´Â °©ÆÇ»ó À¯½Ç(Washing Overboard)À̳ª ÇØ¼öħ µî (Entry of Sea etc.)ÀÇ À§ÇèÀ» ICC(B)¿¡¼¸¸ Ãß°¡ÇÏ¿© ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖÀ¸³ª, FPA¾à°ü¿¡¼ ºÎ´ãÇÏ¿´´ø Æ÷Àå´ç Àü¼Õ°ú 'Perils of the Seas'¿Í µ¿Á¾ÀÇ À§ÇèÀ¸·Î °£ÁÖµÉ ¼ö ÀÖ´Â À°»óÀ§ÇèÀÎ ÁöÁø, È»êÀÇ ºÐÃâ, ³«·Ú µîÀÇ À§ÇèÀÌ ICC(B)¿¡¼¸¸ ±ÔÁ¤Çϰí ICC(C)¿¡¼ Á¦¿ÜÇÔÀ¸·Î½á ±¸¾à°üüÁ¦º¸´Ù ½Å¾à°üüÁ¦¿¡¼ ICC(B)¿Í (C)ÀÇ º¸»ó¹üÀ§ÀÇ Â÷À̰¡ ´õ¿í È®´ëµÇ¾ú´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
±×¸®°í ICC(B)¿Í (C)ÀÇ Á¦4Á¶ ÀϹݸéÃ¥À§ÇèÁ¶Ç׿¡´Â Á¦3ÀÚ¿¡ ÀÇÇÑ °íÀÇÀûÀÎ ÆÄ±« ¶Ç´Â ¼Õ»óÀ» ¸éÃ¥À¸·Î Ãß°¡ÇÏ¿© ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ´Ù. µû¶ó¼ ¼ÕÇØÀÇ Çüųª ¸éÃ¥ºñÀ²¿¡ °ü°è¾øÀÌ ¿°ÅÀ§Çè¿¡ ±âÀÎÇÑ ¸ðµç ¸ê½Ç°ú ¼Õ»óÀÌ º¸»óµÈ´Ù´Â Á¡°ú ±¸¾à°ü¿¡¼ ºÎ´ãÇÏ¿´´ø ƯÁ¤ ºÐ¼ÕÀÇ À§Çè¿¡ ÁÂÃÊ(Grounding)¿Í Àüº¹(Capsizing)ÀÌ Ãß°¡µÈ´Ù´Â Á¡¿¡¼´Â ½Å¾à°üÀÇ º¸»ó¹üÀ§°¡ ±¸¾à°üº¸´Ù È®´ëµÇ´Â °á°ú¸¦ °¡Á®¿Ô´Ù.
±×·¯³ª, '¸éÃ¥À§ÇèÀÌ Ãß°¡µÇ¾ú´Ù´Â Á¡', 'Àü¼ÕÀ̳ª °øµ¿ÇؼÕÀÇ °æ¿ì Perils of the Seas ¶Ç´Â ±× À§Çè°ú µ¿Á¾ÀÇ À§Çè¿¡ ÇØ´çµÇ´Â À§ÇèÀÌ ¸Å¿ì Á¦ÇÑÀûÀ¸·Î Àû¿ëµÈ´Ù´Â Á¡', 'S.Gº¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ ÇØ»óÀ§Çè Áß¿¡¼ Thieves(°µµ), ÇØÀû(Piracy), ÇØ»ó¿¡¼ÀÇ Á¡À¯Ãëµæ(Takings at Sea) µîÀÇ À§ÇèÀº ½Å¾à°ü¿¡¼ »ç¶óÁö°Ô µÈ Á¡'¿¡¼ ±¸¾à°üº¸´Ù º¸»ó¹üÀ§°¡ Ãà¼ÒµÇ¾ú´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù
5. °è¾à½Ç¹«
- 1) ÀûÇϺ¸Çè û¾à½Ã ÇÊ¿äÇÑ ¼·ù
-
- ±âÁ¸°è¾àÀÚÀÇ °æ¿ì : B/L, INVOICE, L/C Áß ÇÑ °¡Áö
- ½Å±Ô°è¾àÀÚÀÇ °æ¿ì : À§ÀÇ ¼·ùµé Áß ÇÑ °¡Áö¿Í »ç¾÷ÀÚ µî·ÏÁõ »çº» 1ºÎ
- 2) ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ ¿ë¾î
-
Applicant : ÀûÇϺ¸Çè °¡ÀÔ½ÅûÀÚ, Áï ÀûÇϺ¸Çè °è¾àÀÚ¸¦ ÁöĪÇÑ´Ù.
Assured : ÇǺ¸ÇèÀÚ, Áï º¸Çè±Ý û±¸±ÇÀÚ¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù.
Policy No.: ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±Ç ¹øÈ£
Claims, if any, payable at
¿©±â¿¡´Â º¸Çèȸ»çÀÇ Settling Agent°¡ ±âÀçµÈ´Ù. Settling Agent´Â Claim¹ß»ý½Ã ÁöÁ¤µÈ Surveyor°¡ Survey ½Ç½ÃÈÄ ÀÛ¼ºÇÑ Survey Report¸¦ º¸°í º¸Çè±Ý Áö±Þ ¿©ºÎ¿Í Áö±Þ °¡´ÉÇÑ º¸Çè±ÝÀ» »êÁ¤ÇÑ´Ù.
Survey should be approved by
º¸Çèȸ»ç°¡ ÁöÁ¤ÇÏ´Â Surveyor°¡ ¸í±âµÈ´Ù. Surveyor´Â Claim¹ß»ý½Ã ȹ°ÀÇ ¼Õ»óÀÇ Loss ȤÀº Damage¸¦ Á¶»çÇϸç, ȹ°¿¡ ¹ß»ýÇÑ ¼Õ»óÀÌ ¾î¶² À§Çè¿¡ ÀÇÇØ ¹ß»ýÇß´ÂÁö¸¦ Á¶»çÇÑ´Ù. º¸Åë Surveyor¿Í Settling Agent´Â µ¿ÀÏ Çϳª, º¸Çè±Ý Áö±ÞÁö¿Í ȹ°ÀÇ ¸ñÀûÁö°¡ ´Ù¸¦ °æ¿ì ´Ù¸£°Ô ³ªÅ¸³´Ù.
(¿¹)ȹ°ÀÇ ¸ñÀûÁö´Â SingaporeÀε¥, º¸Çè±Ý Áö ±ÞÁö°¡ U.S.A.ÀÏ °æ¿ì, Surveyor´Â Singapore¿¡ ÀÖ´Â º¸Çèȸ»çÀÇ Agent·Î ÁöÁ¤µÇ°í, Settling Agent´Â ¹Ì±¹¿¡ ÀÖ´Â º¸Çèȸ»çÀÇ Agent°¡ ÁöÁ¤µÈ´Ù.
Local Vessel or Conveyance / From (interior port or place of loading)
Local Vessel or Conveyance¿¡´Â ³»·ú¿î¼Û½Ã ¿î¼Û¼ö´ÜÀ» ±âÀçÇÏ´Â °÷À̳ª, º¸Åë ±âÀç ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¶ÇÇÑ, From (interior port or place of loading)¿¡´Â ³»·ú¿î¼Û ¼ö´Ü±âÀç½Ã ³»·ú¿î¼ÛÀÌ ½ÃÀÛÇÏ´Â ÁöÁ¡À» ±âÀçÇÏ´Â °÷ÀÌ´Ù.
Ship or Vessel / Sailing on or about
Ship or Vessel¿¡´Â ȹ°À» ¿î¼ÛÇÏ´Â ¼±¹Ú ¶Ç´Â Ç×°ø±â¸íÀ» ±âÀçÇÑ´Ù. Sailing on or about¿¡´Â B/L»óÀÇ ¼±ÀûÀÏÀÚ È¤Àº ÃâÇ׿¹Á¤ÀÏÀ» ±âÀçÇÑ´Ù.
at and from / transhipped at
at and from¿¡´Â ȹ°ÀÇ ¼±ÀûÇ×(°øÇ×)¸í ȤÀº ¼±ÀûÇ×(°øÇ×)ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ªÀ» ¸í±âÇϸç, transhipped at¿¡´Â ȹ°ÀÌ ¿î¼ÛµµÁß¿¡ ȯÀû(Transhipment, T/S)µÉ °æ¿ì ȯÀûÇ×(°øÇ×) ȤÀº ȯÀûÇ×(°øÇ×)ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ªÀ» ±âÀçÇÑ´Ù.
arrived at / thence to
arrived at¿¡´Â ȹ°ÀÇ ÇÏ¿ªÇ×(°øÇ×) ȤÀº Ç×(°øÇ×)ÀÌ ÀÖ´Â Áö¿ªÀ» ³ªÅ¸³»¸ç, thence to´Â ȹ°ÀÇ ÃÖÁ¾¸ñÀûÁö°¡ ÇÏ¿ªÇ× (°øÇ×)°ú ´Ù¸¥ Áö¿ª¿¡ ÀÖÀ» °æ¿ì, ÃÖÁ¾¸ñÀûÁö¸¦ ±âÀçÇÏ´Â °÷ÀÌ´Ù.
Goods and Merchandises
ȹ°, Áï º¸Çè¸ñÀû¹°ÀÇ ¼¼ºÎ»çÇ×À» ±âÀçÇÏ´Â °÷À¸·Î, ȹ°ÀÇ ¸í¼¼¿Í ¼ö·® µîÀÌ ±âÀç µÈ´Ù. (Commercial Invoice»óÀÇ È¹°¸í¼¼ ¿Í µ¿ÀÏÇÏ°Ô ±âÀçµÈ´Ù.)
Ref. No.
L/C No., Invoice No. µîÀ» ±âÀçÇÏ´Â °÷À¸·Î, ¼öÃâ¿¡¼± L/C No. ¿Í Invoice No.¸¦ ÁÖ·Î ±âÀçÇϸç, ¼öÀÔ¿¡¼± Invoice No.¸¦ ÁÖ·Î ±âÀçÇÑ´Ù.
Amount Insured hereunder
º¸Çè°¡ÀԱݾ×À» ±âÀçÇÑ´Ù. º¸Åë º¸Çè°¡ÀԱݾ×Àº Invoice Value x 110% ÀÌ´Ù.
Conditions
ȹ°ÀÌ ¾î¶² Á¶°ÇÀ¸·Î ºÎº¸µÇ¾ú´ÂÁö¸¦ º¸¿©ÁÖ´Â °÷ÀÌ´Ù. Áï, º¸ÇèÁ¶°ÇÀÌ ±âÀçµÈ´Ù.
±âŸ ±âÀç »çÇ×
- (1) Special Wording
ºñ·Ï, ICC(A) ȤÀº ICC(A/R)Á¶°ÇÀ¸·Î ȹ°ÀÌ ºÎº¸µÇ¾ú´Ù°í ÇÏ´õ¶óµµ ȹ°ÀÇ Á¾·ù¿Í Ư¼º¿¡ µû¶ó ÀÏÁ¤Á¾·ùÀÇ Loss ȤÀº Damage´Â ´ãº¸µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. Áï, À¯¸®·ùÀÇ °æ¿ì Breakage´Â ICC(A) ȤÀº ICC(A/R)Á¶°Ç¿¡¼µµ ´ãº¸µÇÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ö°Á¦Ç°µé ¿ª½Ã R.O.D.(RUST,OXIDA-TION, AND DISCOLORING)Àº ´ãº¸µÇÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé, ÀÌ·¯ÇÑ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀº ȹ° °íÀ¯ÀÇ ÇÏÀÚ(Inherent Vice)·Î ¿©°ÜÁö±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, ICC (A) ȤÀº (A/R)Á¶°ÇÀº Æ÷°ý´ãº¸Á¶°ÇÀ̱⿡ ÀÌ·¯ÇÑ À§ÇèÀº ´ãº¸µÇÁö ¾Ê´Â´Ù°í ¸í±â¸¦ ÇØ¾ßÇϴµ¥ ÀÌ·± »çÇ×µéÀ» ¸í±âÇÏ´Â °÷ÀÌ ¹Ù·Î Special Wording¶õÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ, ¼öÀÔÀûÇϺ¸ÇèÀÇ °æ¿ì ÀÌ °÷¿¡ Áú±Ç¼³Á¤ÀºÇà(L/C Opening Bank)¸í ȤÀº º¸Çè°è¾àÀÚ(Applicant)¸íÀ» ±âÀçÇϱ⵵ ÇÑ´Ù.
- (2) Place and Date Signed in
º¸ÇèÁõ±ÇÀÇ ¹ßÇàÁö¿Í ¹ßÇàÀÏÀ» ³ªÅ¸³½´Ù.
- (3) ÀüÀïÀ§Çè ¸éÃ¥
º¸ÇèÁõ±ÇÀÇ ¹ßÇàºÎ¼ö¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù
- (4) µ¿¸ÍÆÄ¾÷¸éÃ¥
- (1) Special Wording
- 3) Ưº°È¹°¿¡ Àû¿ëµÇ´Â Ưº°¾à°ü
-
On-Deck Clause (°©ÆÇÀû¾à°ü)
ȹ°ÀÌ ¼±¹Ú³»¿¡ ÀûÀçµÉ °ÍÀ» ÀüÁ¦·Î ÀûÇϺ¸Çè°è¾àÀ» ICC(B) ȤÀº ICC(W.A)ÀÌ»óÀÇ Á¶°ÇÀ¸·Î ü°áÇÑ °æ¿ì, ȹ°ÀÌ °©ÆÇÀûÀ¸·Î º¯°æµÈ ¶§¿¡´Â Áõ±Ç¿¡¼ Á¤ÇÑ º¸Çè Á¶°Ç¿¡ °ü°è¾øÀÌ À§ÇèÀÌ °³½ÃµÈ ½ÃÁ¡ºÎÅÍ º¸ÇèÁ¶°ÇÀÌ ºÐ¼ÕºÎ´ãº¸ ¹× ÅõÇÏ.°©ÆÇÀ¯½Ç ´ãº¸Á¶°Ç (FPA+JWOB, ȤÀº ICC(C) + WOB)À¸·Î º¯°æ µÊÀ» ±ÔÁ¤Çϰí ÀÖ´Â ¾à°üÀÌ´Ù. ´Ü, ¹ÐÆóÇü Container ȹ°Àº On-Deck Clause¸¦ Àû¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù.
Duty Clause(°ü¼¼´ãº¸¾à°ü)
°ü¼¼´ãº¸¾à°üÀº ÇØ»ó¿î¼Û Áß ÀÔÀº ¼ÕÇØ°¡ ÀÖÀ½¿¡µµ ºÒ±¸Çϰí Á¤Ç°°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î µ¿ÀÏ ÇÑ ºñÀ²·Î ¼Õ»óȹ°¿¡ ´ëÇØ °ü¼¼°¡ ºÎ°úµÊ¿¡ µû¶ó ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ÀÔ´Â °æÁ¦Àû ¼Õ½ÇÀ» º¸»óÇϴ Ư¾àÀÌ´Ù. Àü¼Õ »ç°í´Â ±×°ÍÀÌ Åë°ü ÈÄ ¹ß»ýµÊÀ» Á¶°ÇÀ¸·Î º¸»óÇÏ¸ç °øµ¿ÇؼÕÀÇ °æ¿ìµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù. ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼´Â °ü¼¼°¡ CIF°¡ °Ý±âÁØÀ¸·Î ºÎ°úµÇ¹Ç·Î C&F³ª FOB °¡°ÝÀ¸·Î ȹ°À» ¼öÀÔÇÏ´Â °æ¿ì¿¡µµ º¸ÇèÀº CIF°¡°Ý±âÁØÀ¸·Î ºÎº¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇǺ¸ÇèÀÚ¿¡°Ô À¯¸®ÇÏ´Ù. ½Ç¹«¿¡¼ °ü¼¼´ãº¸¾à°üÀÇ ¿äÀ²Àº ȹ° ´ãº¸ ¿äÀ²ÀÇ 30%-50%¸¦ ºÎ°úÇÑ´Ù.
Rejection Clause(¼öÀ԰źÎÀ§Çè´ãº¸¾à°ü)
ÀÌ ¾à°üÀº ½Äǰ·ù µî¿¡ ÷ºÎµÇ¾î »ç¿ëµÇ¸ç ¼öÀÔ±¹ Á¤ºÎ ¶Ç´Â FDA(Food and Drug Association)¿Í °°Àº ±â°üÀÇ Ç°Áú°Ë»ç¿¡¼ ¼öÀÔºÒÇÕ°ÝÆÇÁ¤À» ¹ÞÀ½¿¡ µû¶ó ÇǺ¸ÇèÀÚ°¡ ÀÔ´Â °æÁ¦Àû ¼Õ½ÇÀ» º¸»óÇØ Áִ Ưº°¾à°üÀÌ´Ù. ÇöÇà Rejection Clause´Â ¹«»ç°í Åë°ü½Ã¿¡´Â ³³ÀÔÇÑ º¸Çè·áÀÇ ÀÏÁ¤ºñÀ²À» ȯ±ÞÇØÁÖ°í ÀÖ´Ù. °¢±¹ÀÇ ½ÄǰÀ§ÇرÔÁ¦¹ý±Ô°¡ »óÀÌÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» °í·ÁÇÑ´Ù¸é, ±øÅëÆ÷Àå½Äǰ(conned goods)µîÀÇ ½Ä¿ëǰÀ» ¼öÃâÇÒ ¶§ ÀÌ ¾à°üÀÇ Ã·ºÎ´Â ÇʼöÀûÀ̶ó ÇϰڴÙ. (´ç»çÀÇ °æ¿ì´Â Àμö Á¦ÇÑÇϰí ÀÖ½¿)
Country Damage Clause (¿ø»êÁö¼ÕÇØ´ãº¸¾à°ü)
¿ø»êÁö¼ÕÇØ¶óÇÔÀº ÀϹÝÀûÀ¸·Î º®Áö(up country)¿¡¼ÀÇ Ç³¿ì¿¡ÀÇ ³ëÃâ(exposure to weather)·Î ÀÎÇÑ ¼ÕÇØ·Î Á¤ÀǵÇÁö¸¸, ÀÌ·¯ÇÑ ¼ÕÇØ´Â ¹ß»ý½ÃÁ¡°ú Àå¼Ò°¡ ºÒºÐ¸íÇϱ⠶§¹®¿¡ »ç¿ëµÇ´Â ¾à°üÀÌ´Ù.
Bulk Oil Clause (»êÀûÀ¯¾à°ü)
ÀÌ ¾à°üÀº bulk»óÅ·Π¿î¼ÛµÇ´Â À¯·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© Àû¿ëµÇ°í ÀÖÀ¸¸ç, À¯·ù°ü·Ã»ê¾÷ÀÌ ¹ß´ÞÇÑ ¹Ì±¹¿¡¼ °³¹ßµÈ º¸ÇèÀÌ´Ù. ´ãº¸¹üÀ§´Â ¹ß»ý °¡´ÉÇÑ ¸ðµç À§ÇèÀÌ ´ë»óÀÌÁö¸¸ Ç×ÇØÀÇ Áö¿¬, ǰÁúÀúÇÏ¿¡ ÀÇÇÑ ½ÃÀå»ó½Ç, ÇÙÀ§Çè, Åë»óÀûÀÎ ´©¼Õ(leakage)Àº Á¦¿ÜµÈ´Ù. ½Ç¹«¿¡¼´Â Bulk Oil Clause »ç¿ë½Ã ¸ÅÀ§Çè´ç US$500,000ÀÇ °øÁ¦Á¦µµ (deductible system)¸¦ Àû¿ëÇϰí ÀÖÀ¸¸ç, º¸ÇèÀÚÀÇ Ã¥ÀÓÇѵµ´Â À¯·ùÀÇ Á¾·ù¿¡ µû¶ó US$30¹é¸¸¿¡¼ US$100¹é¸¸ÀÌ´Ù. ÇöÇà Bulk Oil Clause¿¡´Â ¿î¼Û¾à°ü(Transit Clause)ÀÌ ¾ø±â ¶§¹®¿¡ Bulk Oil Clause¿¡ Marine Extension Clause¸¦ ÇÔ²² ÷ºÎÇÏ¿© ´ãº¸Çϰí ÀÖ´Ù.
Pipeline Clause(A) - (B) (¼ÛÀ¯°ü¾à°ü)
À¯·ù ¶Ç´Â ¾×ü ȰøÇ°Àº ÁÖ·Î ÅÊÄ¿¿¡ ÀÇÇØ ¿î¼ÛµÇ´Âµ¥, º»¼±ÀûÀç ÈÄ Á¤È®ÇÑ °Ë·®ÀÌ ¾î·Á¿ì¹Ç·Î ¼±ÀûÇ× ¿¬¾ÈÅÊÅ©¿¡¼ÀÇ Ãâ°í¼ö·®À» ±âÁØÀ¸·Î ¼±ÇÏÁõ±ÇÀÌ ¹ßÇàµÇ´Â °ÍÀÌ °ü·ÊÀÌ´Ù. ÀÌ¿Í °°Àº ¾×üȹ°ÀÇ ¹«¿ª°ü½À¿¡ µû¸¥ ºÎÁ·¼ÕÀ§Çè¿¡ ´ëºñÇØ¼ ¼ÛÀ¯°ü¾à°üÀ» ÷ºÎÇϰí ÀÖ´Ù. Pipeline Clause(A) Á¶°ÇÇÏ¿¡¼´Â ¼±ÀûÇ׿¡¼ º»¼±¿¡ ÀûÀçµÇ´Â ½ÃÁ¡ºÎÅÍ µµÂøÇ×ÀÇ ¿¬¾È ÅÊÅ© ÀÔ°í½Ã±îÁö ¹ß»ýÇÑ ºÎÁ·¼Õ¸¸À» ´ãº¸Çϴµ¥, ¿ì¸®³ª¶ó º¸Çèȸ»çµéÀº (A)¾à°ü¸¸À» »ç¿ëÇÏ¿© ¿ÔÀ¸³ª, 1985³âÃʺÎÅÍ Pipeline Clause(B)µµ »ç¿ë µÇ°í ÀÖ´Ù. (B)¾à°üÀÇ ³»¿ëÀº ÇùȸÀûÇϺ¸Çè¾à°üÀÇ ±ÔÁ¤¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ¼±ÀûÇ×ÀÇ ¿¬¾È ÅÊÅ© ÆÄÀÌÇÁ ¿¬°áÁ¡À» Åë°úÇÑ ½ÃÁ¡ºÎÅÍ Áõ±Ç¿¡ ±âÀçµÈ µµÂøÇ×ÀÇ ¿¬¾ÈÅÊÅ©¿¡ ÀÔ°íµÉ ¶§±îÁöÀÇ À§ÇèÀ» ´ãº¸ÇÑ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.
Label Clause(»óÇ¥ ¾à°ü)
±øÅë(canned goods)À̳ª º´ÀÇ ·¹Å׸£°¡ ¿î¼Û Áß ¼Õ»óÀ» ÀÔ¾úÀ» ¶§ »óǰÀÇ Ç°Áú¿¡ ÀÌ»óÀÌ ¾ø¾îµµ ±× »óÇ¥ÀÇ ±³Ã¼ºñ¿ëÀ» ´ãº¸ÇÑ´Ù.
Rubber Clause (°í¹«¾à°ü)
°í¹«±³¿ª¿¡ ÷ºÎµÇ´Â ºÐ¼Õ´ãº¸¾à°üÀ¸·Î Àýµµ, ¹ßÇÏ, Æ÷Àå¹°ÀüüÀÇ ºÒÂø, Æø¹ßÀ§Çè, °¥Äí¸®¿¡ÀÇÇÑ ¼Õ»ó µîÀ» ´ãº¸ÇÑ´Ù.
Raw Sugar Clause (¿ø´ç¾à°ü)
¿ø´ç±³¿ª°ú °ü·ÃµÈ ¾à°üÀ¸·Î ºÐ¼Õ´ãº¸ÀÇ Æ¯º°¾à°üÀÌ´Ù. Àýµµ.¹ßÇÏ.ºÒÂø¼Õ.Æø¹ßÀ§Çè, ±×¸®°í Ÿ¹°ÁúÀ̳ª À¯·ù¿ÍÀÇ Á¢ÃË¿¡ ±âÀÎÇÑ ¼ÕÇØ¸¦ ´ãº¸ÇÑ´Ù.
Livestock Clause (°¡Ãà¾à°ü)
µ¿¹°ÀÌ ¼ö¼Û Áß¿¡ Æó»çÇÏ´Â À§ÇèÀ» ´ãº¸ÇÏ´Â ¾à°üÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, ¼öÅ¿¡ ÀÇÇÑ Æó»ç´Â ´ãº¸µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
Refrigerated Cargo Clause (³Ãµ¿ ȹ° ¾à°ü)
¼±¹ÚÀÇ ³Ãµ¿½Ç¿¡ ÀûÀçµÇ¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ÃÖ¼ÒÇÑ 24½Ã°£ °è¼ÓµÈ ³Ãµ¿±â°è ¹× ³Ãµ¿ÀåÄ¡, ³Ãµ¿±â±âÀÇ °íÀå, ±³¶õÀ¸·Î ±âÀÎÇÑ ¸ðµç ¸ê½Ç µµ´Â ¼Õ»óÀ» È®Àå ´ãº¸ÇÑ´Ù.
Refrigerating Mechinery Clause (³Ãµ¿ ±â°ü ¾à°ü)
¼±¹ÚÀÇ ³Ãµ¿½Ç¿¡ ÀûÀçµÇ¾î ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ³Ãµ¿±â°è ¹× ³Ãµ¿ÀåÄ¡, ³Ãµ¿±â±â Àý¿¬Ã¼ÀÇ °íÀå, ÆÄ¿À¸·Î ±âÀÎÇÑ ¸ðµç ¸ê½Ç ¶Ç´Â ¼Õ»óÀ» È®Àå ÇÑÆí Æ¯¼öȹ°¿¡ ´ëÇØ¼ ´ÙÀ½°ú °°Àº ±³¿ª¾à°ü(Trade Association Clause)ÀÌ »ç¿ëµÇ´Âµ¥, ·±´øÀÇ º¸Çè¾÷ÀÚÇùȸ (Institute of London Underwriters; ILU)°¡ ¹«¿ª¾÷ÀÚ´Üü¿ÍÀÇ ÇùÀǸ¦ °ÅÃÄ °¢Á¾¹«¿ª °Å·¡¿¡ Àû¿ëÇÏ´Â ¾à°üÀ» ¸¸µç °ÍÀÌ´Ù.
±âŸ Ưº°¾à°ü
- 1) °î¹°·ù±³¾çºÐ¼ÕºÎ´ãº¸¾à°ü(Corn Trade FPA Clause)
- (2) Ȳ¸¶¾à°ü(Jute Clauses)
- (3) ¸ñÀç¾à°ü (Timber Trade Federation Clause)
- (4) ³Ãµ¿¾à°ü (Refrigeration Clauses)
- (5) °í¹«¾à°ü (Rubber Clauses)
- (6) ¿ø´ç¾à°ü(Raw Sugar Clauses)
- 4) À§Ç迬Àå ºÎ°¡¾à°ü
-
±¹³» ÇØ»óº¸Çè½ÃÀå¿¡¼´Â ¼öÀÔȹ°¿¡ ´ëÇÑ ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±Ç ÆÇ¸Å½Ã¿¡, ¿î¼Û¾à°ü ÁßÀÇ º¸ÇèÀÚÃ¥ÀÓ ÃÖ°íÇѵµ ±âÇÑÀÎ ÇÏ¿ª ÈÄ 60ÀÏ ´ë½Å º¸Çè¸ñÀû¹°ÀÌ ¼¼°üÅë°üÀ» À§ÇÏ¿© º¸¼¼Ã¢°í³ª º¸¼¼Áö¿ª¿¡ ÀÔ°í ÈÄ 30ÀϱîÁö·Î ´ãº¸±â°£À» Á¦ÇÑÇÏ´Â ³»¿ëÀÇ 30ÀÏ ¾à°ü(30days clause)À» Àû¿ëÇϰí ÀÖ´Ù.
ÀÌ·¯ÇÑ ´ãº¸±â°£ÀÇ È®ÀåÀ» À§ÇØ ³»·úÀúÀå È®Àå´ãº¸(Inland Storage Extension)¾à°üÀ» ÆÇ¸ÅÇϰí ÀÖ´Ù. I.S.E. Á¶°ÇÀº ¼¼°üÅë°üÀÇ Áö¿¬À¸·Î ÀÎÇØ º¸¼¼Ã¢°í³ª º¸¼¼Áö¿ª¿¡¼ º¸Çè¸ñÀû¹°À» ¾à°ü»ó ´ãº¸ÇÏ´Â ´ãº¸±â°£À» ÃʰúÇÏ¿© ÀúÀå ȤÀº ´ë±âÇÒ Çʿ䰡 ¹ß»ýÇßÀ» °æ¿ì, º¸¼¼Ã¢°í³ª º¸¼¼Áö¿ª¿¡¼ ÈÀç(fier) ȤÀº ÇØ¼ödz(Tidal wave)À§ÇèÀ» ´ãº¸ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î, 30ÀÏ ´ÜÀ§·Î ±¸ºÐÇÏ¿© È®Àå´ãº¸Çϰí ÀÖÀ¸¸ç, Àû¿ë¿äÀ²Àº ±âº»Á¶°Ç°ú È®Àå±â°£¿¡ µû¶ó º°µµ ¿äÀ²ÀÌ »êÁ¤, Àû¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù.
6. Ŭ·¹ÀÓ ½Ç¹«
- 1) »ç°í Á¢º¸ ¹× Survey ÀÇ·Ú
-
»ç°í¸¦ ¹ß°ß ȤÀº Á¢º¸ÇÏ°ÔµÈ °æ¿ì, ÇǺ¸ÇèÀÚ È¤Àº ±× ´ë¸®ÀÎÀº
- ¨ç º¸ÇèÀÚ/º¸Çèȸ»ç(¼öÃâ °æ¿ì Áõ±Ç»ó¿¡ ¸í±âµÈ Surveyor)¿¡°Ô Áï½Ã Å뺸 ¹× Survey¸¦ ÀÇ·ÚÇϰí,
- ¨è ¼±¹Ú/Ç×°øÈ¸»ç ³»·ú¿î¼ÛÀÎ µî Ã¥ÀÓÀÖ´Â Á¦3ÀÚ¿¡°Ô Claim Notice¸¦ ¼¸éÀ¸·Î ÇàÇϸç,
- ¨é ȹ°ÀÇ ¼Õ»óÀÌ Ç¥¸é»ó ³ªÅ¸³ªÀÖÀ» °æ¿ì, ÀÌ·¯ÇÑ »çÇ×À» Delivery Receipt µî ±âŸ °ü·Ã ¼·ù¿¡ ±âÀçÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¶ÇÇÑ, ÀûÇϺ¸Çè ClaimÀº ¼öÃâ Claim°ú ¼öÀÔ ClaimÀ¸·Î ³ª´ ¼ö ÀÖ´Ù. ¼öÃâ ClaimÀÇ °æ¿ì, ±¹³»¿¡¼ ¼öÃâÇÑ È¹°¿¡ ¸ê½Ç ȤÀº ¼Õ»ó µîÀÌ ¹ß»ýÇÑ °æ¿ìÀ̸ç ÁÖ·Î ÇöÁö Buyer °¡ ȹ°ÀÇ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»ó µîÀ» È®ÀÎÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¼öÀÔ Claim °æ¿ì, ÇØ¿Ü¿¡¼ ¼öÀÔÇÑ È¹°¿¡ ¸ê½Ç ȤÀº ¼Õ»ó µîÀÌ ¹ß»ýÇÑ °ÍÀ¸·Î ÁÖ·Î ±¹³» Buyer°¡ ±×·¯ÇÑ »ç½ÇÀ» È®ÀÎÇÏ°Ô µÈ´Ù.
ºñ·Ï Claim ó¸® ¹× º¸»ó ÀýÂ÷´Â ¼öÃâ Claim°ú ¼öÀÔ ClaimÀÌ µ¿ÀÏÇÏ´õ¶óµµ, »ç°íÁ¢º¸ ÈÄ Survey ÀÇ·Ú¿¡ À־ ±× ÀýÂ÷°¡ ¾à°£ ´Ù¸£´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. µû¶ó¼, ¿©±â¼´Â ¼öÃâ Claim°ú ¼öÀÔ ClaimÀÇ »ç°í Á¢º¸ ¹× Survey ÀÇ·Ú¹æ¹ý¿¡ ´ëÇØ ´Ù·ç°íÀÚ ÇÑ´Ù.
¼öÃâ Claim
Áõ±Ç»ó¿¡ ¸í±âµÈ SURVEY AGENT¿¡ ¼öÀÔ¾÷ÀÚ(Buyer, Consignee)°¡ Á÷Á¢ Å뺸ÇÏ´Â °ÍÀÌ Åë»óÀÇ ¹æ¹ýÀ̳ª, ºÎµæÀÌÇÏ°Ô Agent¿ÍÀÇ ¿¬¶ôÀÌ ¿ëÀÌÄ¡ ¾Ê°Å³ª Buyer°¡ ±¹³» ¼öÃâ¾÷ÀÚ¿¡°Ô Á÷Á¢ ȹ°ÀÇ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»ó»óÀ» Å뺸ÇÏ¸é¼ º¸»óÀ» ¿äûÇÏ´Â °æ¿ì, ¼öÃâ¾÷ÀÚ´Â º¸Çè»çÀÇ ÀûÇÏ ¼ÕÇØ»çÁ¤ ´ã´çÀÚ¿¡°Ô »ç°í »ç½Ç Å뺸¿Í ÇÔ²² ¼öÀÔ¾÷ÀÚ °üÇÑ ´ÙÀ½ÀÇ »çÇ×À» Å뺸ÇÏ¿© Áï½Ã ¼ÕÇØÁ¶»ç¸¦ ÃëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Á¶Ä¡ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
- (1) ÇǺ¸ÇèÀÚ »óÈ£ ȤÀº ¼º¸í(¼öÀÔ¾÷ÀÚ: NAME FO THE ASSURED)
- (2) ÁÖ¼Ò ( Address)
- (3) ÀüȹøÈ£ ¹× FAX ¹øÈ£
- (4) ´ã´çÀÚ À̸§
¼öÀÔ Claim
»ç°í ¹ß°ß Áï½Ã º¸Çè»çÀÇ ÀûÇÏ ¼ÕÇØ»çÁ¤ ´ã´çÀÚ¿¡°Ô Å뺸ÇÏ¿© ¼ÕÇØ Á¶»ç¸¦ ½Ç½ÃÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÑ´Ù. ÀÌ °æ¿ì, ¾Æ·¡ÀÇ »çÇ×µéÀ» Å뺸ÇÑ´Ù.
- (1) ÀûÇÏ ¼ÕÇØ»çÁ¤ ´ã´çÀÚ°¡ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ´ã´çÀÚ ¹× ¿¬¶ôó
- (2) ¼Õ»óµÈ ȹ°ÀÌ º¸°üµÈ °÷ (º¸°üµÈ °÷ÀÇ ¿¬¶ôó ¹× ´ã´çÀÚ)
- (3) ¿¹»ó ¼ÕÇØ¾×
- (4) º¸Çè»çÀÇ ÀûÇÏ ¼ÕÇØ»çÁ¤ ´ã´çÀÚ´Â 'º¸ÇèÁõ±Ç', '¼±ÇÏÁõ±Ç', '»ó¾÷¼ÛÀå', 'Æ÷Àå¸í¼¼¼' µîÀ» Fax·Î ¼ÛºÎÇØ´Þ¶ó°í ¿äûÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
- 2) ¿ì¸®³ª¶ó ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±Ç»óÀÇ 'Áß¿ä' Á¶Ç× (Important Clauses)
-
¿ì¸®³ª¶ó ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±Ç»ó¿¡´Â Áß¿äÁ¶Ç×À̶õ ¾à°üÀÌ »ðÀԵǾîÀÖ´Â µ¥, ÀÌ´Â Claim ¹ß»ý½Ã ÇǺ¸ÇèÀÚ È¤Àº ±× ´ë¸®ÀÎÀÌ ÃëÇØ¾ßÇÒ Á¶Ä¡ ¹× Àǹ« µîÀ» ¸í±âÇϰí ÀÖ´Ù. ÀÌ Á¶Ç׿¡ ¸í±âµÈ Á¶Ä¡³ª Àǹ«¸¦ °ÔÀ»¸®ÇÒ °æ¿ì ÇǺ¸ÇèÀÚ È¤Àº ±× ´ë¸®ÀÎÀº ºÒÀÌÀÍÀ» ´çÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î ÁÖÀÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Áß¿äÁ¶Ç×Àº ³»¿ëÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
Áß¿äÀýÂ÷IMPORTANT
PROCEDURE IN THE EVENT OF LOSS OR DAMAGE
FOR WHICH UNDERWRITERS MAY BE LIABLE :LIABILTY OF CARRIERS, BAUKEES IR OTHER
THIRD PARTIESº¸ÇèÀÚ°¡ º¸»óÃ¥ÀÓÀ» Áú ¼ö ÀÖ´Â ¸ê½Ç ¶Ç´Â ¼Õ»óÀÇ °æ¿ì¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ Áß¿ä ÀýÂ÷ :
¿î¼ÛÀÎ, ¼öŹÀÎ ¶Ç´Â ±âŸ Á¦3ÀÚÀÇ Ã¥ÀÓIt is the duty of the Assured and their Agent, in all cases, to take such measures as may be reasonable for the puirpose of averting or minimising a loss and to ensure that all rights against carriers, Bailees or other third parties are properly preserved and exercised. In particular, the Assured or their Agents are required.
¸ðµç °æ¿ì¿¡ ÀÖ¾î¼ ¼ÕÇØÀÇ ¹æÁö¿Í °æ°¨À» À§ÇÏ¿© ÇÕ¸®ÀûÀÎ Á¶Ä¡¸¦ ÃëÇÏ°í ¶ÇÇÑ ¿î¼ÛÀÎ, ¼öŹÀÎ ¶Ç´Â ±âŸ Á¦3ÀÚ¸¦ »ó´ë·Î ÇÑ ¸ðµç ±Ç¸®°¡ ÀûÀýÈ÷ º¸Á¸µÇ°í Çà»çµÇµµ·Ï È®½ÇÈ÷ ÇÏ´Â °ÍÀº ÇǺ¸ÇèÀÚ¿Í ±× ´ë¸®ÀÎÀÇ Àǹ«ÀÌ´Ù. ƯÈ÷ ÇǺ¸ÇèÀÚ ¶Ç´Â ±× ´ë¸®ÀÎÀº ´ÙÀ½°ú °°Àº »çÇ×À» ÀÌÇàÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
- 1.To claim immediately on the carriers, Port Authorities or other Bailees for any missing packages.
- 2.In no circumstances, except under written protest, to give clean receipts where goods are in doubtful condition.
- 3.When delivery is made by container, to ensure that the container and its seals are examined immediately by their responsible official. If the container is delivered damaged or with seals broken or missing or with seals other than as stated in the shipping documents, to clause the delivery receipt accordingly and retain all def- ective or irregular seals for subsequent identification.
- 4.To apply immediately for survey by carriers' or other Bailees' representatives if any loss or damage be apparent and claim on the carriers or other Baiees for any actual loss or damage found at such survey.
- 5.To give notice in writing to the carriers or other Bailees within 3 days of delivery if the loss or damage found at such survey.
NOTE :The Consignees or their Agents are recommended to make themselves familiar with the Regulations of the Port Authorities at the port of discharge.
- 1.Çà¹æºÒ¸íµÈ ¿©ÇÏÇÑ Æ÷À幰ǰ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿î¼ÛÀÎ, Ç׸¸´ç±¹ ¶Ç´Â ¼öŹÀο¡°Ô Áï½Ã Ŭ·¹ÀÓÀ» û±¸ÇÒ °Í.
- 2.¼¸éÀÇ ÇØ³º¸°í¼¿¡ ÀÇÇÑ °æ¿ì¸¦ Á¦¿ÜÇϰí, ȹ°ÀÌ ºÒ¸íÇÑ »óÅ¿¡ ÀÖÀ¸¸é ¾î´À °æ¿ì¿¡µµ ¹«»ç°í¼öÃëÁõÀ» ±³ºÎÇÏÁö ¾ÊÀ» °Í.
- 3.ÄÜÅ×À̳ʿ¡ ÀÇÇÏ¿© ȹ°ÀÌ ÀεµµÇ´Â °æ¿ì, ÄÜÅ×ÀÌ³Ê ¹× ±× ºÀÀÎÀÌ ÆÄ¼ÕµÇ°Å³ª ¾ø¾îÁø ä·Î ÄÜÅ×À̳ʰ¡ ÀεµµÇ°Å³ª ¶Ç´Â ¼±Àû¼·ù¿¡ ±âÀçµÈ °Í°ú ´Ù¸¥ ºÀÀÎÀ¸·Î ÄÜÅ×À̳ʰ¡ ÀεµµÇ´Â °æ¿ì¿¡´Â ±×¿¡ µû¶ó ȹ°¼öÃëÁõ¿¡ »ç°í¸¦ ±âÀçÇÒ °Í. ±×¸®°í °áÇÔÀÌ Àְųª ±Ô°ÝÀÌ ´Ù¸¥ ¸ðµç ºÀÀÎÀº ÃßÈÄ È®ÀÎÀ» À§ÇÏ¿© º¸Á¸ÇÒ °Í.
- 4.¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀÌ ºÐ¸íÇÑ °æ¿ì ¿î¼ÛÀÎÀ̳ª ±âŸ ¼öŹÀÎÀÇ ´ë¸®Àε鿡°Ô Áï½Ã ¼ÕÇØ »çÁ¤À» ÀÇ·ÚÇÒ °Í. ±×¸®°í ±×·¯ÇÑ °ËÁ¤¿¡¼ ¹ß°ßµÈ ½ÇÁ¦ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿î¼ÛÀÎ ¶Ç´Â ±âŸ ¼öŹÀο¡°Ô Ŭ·¹ÀÓÀ» û±¸ÇÒ °Í.
- 5.ȹ°ÀÇ Àμö½Ã ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀÌ ºÐ¸íÇÏÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ÀμöÈÄ 3ÀÏÀ̳»¿¡ ¿î¼ÛÀÎ ¶Ç´Â ±âŸ ¼öŹÀο¡°Ô ¼¸éÀ¸·Î ÅëÁöÇÒ °Í.
ÁÖÀÇ :¼öÇÏÀÎ ¶Ç´Â ±× ´ë¸®Àο¡°Ô ¾çÇÏÇ׿¡¼ÀÇ Ç׸¸´ç±¹ Á¦±ÔÁ¤À» ¼÷ÁöÇÒ °ÍÀ» ±Ç°íÇÑ´Ù.INSTRUCTIONS FOR SURVEY In the event of loss or damage which may involve a claim under this insurance, immediate notice of such loss or damage should be given to and a survey report obtained from this Company's Office or Agents specified in this Policy or Certificate.
¼ÕÇØÁ¶»ç¸¦ À§ÇÑ Áöħ ÀÌ º¸ÇèÇÏÀÇ Å¬·¹ÀÓ¿¡ Æ÷Ç﵃ ¼ö ÀÖ´Â ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì¿¡´Â ÀÌ º¸ÇèÁõ±ÇÀ̳ª º¸ÇèÁõ¸í¼¿¡ ±âÀçµÈ ´çȸ»çÀÇ »ç¹«¼Ò ¶Ç´Â ´ë¸®Á¡¿¡°Ô ±×·¯ÇÑ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»ó¿¡ °üÇÏ¿© Áï½Ã ÅëÁöÇÏ¿©¾ß ÇÏ°í ±× »ç¹«¼Ò ¶Ç´Â ´ë¸®Á¡À¸·ÎºÎÅÍ ¼ÕÇØ»çÁ¤º¸°í¼¸¦ È®º¸ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.
DOCUMENTATION OF CLAIMS To enable claims to be dealt with promptly, the Assured or their Agents are advised to submit all available supporting documents without delay, including when applicable.
Ŭ·¹ÀÓÀÇ ¼·ù Ŭ·¹ÀÓÀÌ ½Å¼ÓÇÏ°Ô Ã³¸®µÉ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇǺ¸ÇèÀÚ³ª ±× ´ë¸®ÀεéÀÌ Àû¿ë °¡´ÉÇÑ °æ¿ì¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© ´ÙÀ½°ú °°Àº À¯È¿ÇÑ ¸ðµç ±¸ºñ¼·ùµéÀ» Áöü¾øÀÌ Á¦ÃâÇÒ °ÍÀ» ±Ç°íÇÑ´Ù.
- 1.Original policy or certificate of insurance
- 2.Original or certified copy of shipping invoices, together with shipping specifi-cation and/or weight notes.
- 3.Original or certified copy of Bill of Lading and/or other contract of carriage.
- 4.Survey report or other documentary evidence to show the extent of the loss or damage.
- 5.Landing account and weight notes at port of discharge and final destination.
- 6.Correspondence exchanged with the carriers and other parties regarding their liability of the loss or damage.
- 1.º¸ÇèÁõ±ÇÀÇ ¿øº» ¶Ç´Â º¸ÇèÁõ¸í¼ÀÇ ¿øº»
- 2.¼±Àû¸í¼¼¼ ¶Ç´Â Áß·®Áõ¸í¼¿Í ÇÔ²² ¼±Àû¼ÛÀåÀÇ ¿øº» ¶Ç´Â ÀÎÁ¤»çº»
- 3.¼±ÇÏÁõ±ÇÀ̳ª ±âŸ ¿î¼Û°Ô¾à¼ÀÇ ¿øº» ¶Ç´Â ÀÎÁ¤»çº»
- 4.¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀÇ Á¤µµ¸¦ ÀÔÁõÇÏ´Â ¼ÕÇØ°ËÁ¤º¸°í¼ ¶Ç´Â ±âŸ Áõ°Å¼·ù
- 5.¾çÇÏÇ×°ú ÃÖÁ¾¸ñÀûÁö¿¡¼ÀÇ ¾çÀ°º¸°í¼ ¹× Áß·®Áõ¸í¼
- 6.¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»ó¿¡ ´ëÇÑ ¿î¼ÛÀΰú ±âŸ °ü°èÀÚµéÀÇ Ã¥ÀÓ¿¡ °üÇÏ¿© ±×µé°ú ±³È¯ÇÑ ¼½Å
In the event of loss or damage arising under this policy, no claims will be admitted unless a survey has been held with the approval of this company's office or Agents specified in the policy.
ÀÌ º¸ÇèÁõ±ÇÇÏ¿¡¼ ¹ß»ýÇÏ´Â ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀÇ °æ¿ì, ÀÌ º¸ÇèÁõ±Ç¿¡ ±âÀçµÈ ´çȸ»çÀÇ »ç¹«¼Ò ¶Ç´Â ´ë¸®Á¡ÀÇ ½ÂÀÎÀ» ¾ò¾î ¼ÕÇØ°ËÁ¤ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁöÁö ¾Ê´Â ÇÑ ¾î¶°ÇÑ Å¬·¹ÀÓµµ ÀÎÁ¤µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
¸ÅµµÀο¡°Ô ÀûÇϺ¸Çè ºÎº¸Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ¹«¿ª°Å·¡Á¶°Ç
¿ì¸®³ª¶ó º¸Çè»çµéÀº ÀûÇϺ¸ÇèÀÇ ±¹Á¦Àû À¯Å뼺À» È®½ÇÇÑ °ÍÀ¸·Î ÇϱâÀ§ÇØ ÇØ»óº¸ÇèÁõ±Ç¿¡ 'º¸»óÃ¥ÀÓÀÇ °áÁ¤°ú Ŭ·¹ÀÓÀÇ Á¤»ê¿¡ °üÇØ¼´Â ¿µ±¹ÀÇ ¹ý·ü ¹× °ü½À¿¡ µû¸¥´Ù.'´Â ÃëÁöÀÇ ¿µ¹ýÁذžà°üÀÌ »ðÀԵǾî ÀÖ´Ù.
µû¶ó¼, ¿µ¹®Áõ±ÇÀÇ °¢Á¾ ¾à°üÀÇ ³»¿ëÀ» ¹Ù¸£°Ô ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â ¿µ±¹ÀÇ ¹ý·ü, °ü½À¿¡ °üÇÑ Áö½ÄÀÌ ÇÊ¿äÇϸç, ÇØ»óº¸Çè ½Ç¹«¿¡ À־µ ¾à°ü¿¡ ±ÔÁ¤µÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ »çÇ×Àº (¿µ±¹)ÇØ»óº¸Çè¹ý(Marine Insurance Act, 1906; ÀÌÇÏ MIA·Î ¾àĪ)À» ¿ì¼± Àû¿ë °ËÅäÇϰí ÀÖ´Ù.
7. ¹«¿ªÁ¶°Ç°ú ÀûÇϺ¸Çè
- 1) ¹«¿ª°Å·¡¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ ÀûÇϺ¸ÇèÀÇ ¿ªÇÒ
-
¹«¿ªÀº ¼·Î ´Ù¸¥ ³ª¶ó¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â »óÀÎ(¹«¿ª¾÷ÀÚ)°£¿¡ ÇàÇØÁö´Â ¹°Ç°ÀÇ ¸Å¸Å·Î¼ ¸ÅµµÀÎÀº ƯÁ¤¹°Ç°À» ¿Ü±¹¿¡ ÀÖ´Â ¸Å¼öÀο¡°Ô ÀεµÇϰí, ¸Å¼öÀÎÀº ÀÌ¿¡ ´ëÇØ ´ë±ÝÀ» Áö±ÞÇÒ °ÍÀ» ³»¿ëÀ¸·Î Çϰí ÀÖ´Ù. ¿À´Ã³¯ÀÇ ¹«¿ª°Å·¡¿¡¼´Â ¸ðµç ¾÷Á¾ÀÌ ¾î¶² ÇüÅ·εçÁö ¹«¿ª°Å·¡¿¡ °ü¿©Çϰí ÀÖ´Ù°í ÇØµµ °áÄÚ °ú¾ðÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, ¿î¼Û, ±ÝÀ¶, º¸ÇèÀÇ ¼¼°¡Áö´Â ¹«¿ª°Å·¡¿¡¼ ºüÁú ¼ö ¾ø´Â ¼¼±âµÕÀ̶ó°í ¸»ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÀÌµé ¼¼°¡Áö ±â´ÉÀÌ À¯±âÀûÀ¸·Î °áÇÕÇÏ¿©¾ß ºñ·Î¼ ¹«¿ª°Å·¡°¡ ¿øÈ°È÷ ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀÌ´Ù.
ÀûÇϺ¸ÇèÀº ÀϹÝÀûÀ¸·Î ȹ°¿î¼Û¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓ°ú ±Ç¸®¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Â ÀÌÇØ´ç»çÀÚ, Áï ¸Å¼öÀΠȤÀº ¸ÅµµÀÎÀÌ ¸Å¸Å°è¾àÁ¶°Ç¿¡ µû¶ó ºÎº¸ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¸Å¸Å°è¾àÀÌ CIF ¶Ç´Â C&I Á¶°ÇÀ̶ó¸é ¸ÅµµÀÎÀÎ ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ À§Çè¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ´Â ¼öÀÔ¾÷ÀÚ ´ë½Å¿¡ º¸Çè°è¾à À» ü°áÇÏ°Ô µÈ´Ù. ±×·¯³ª FOBÁ¶°ÇÀÎ °æ¿ì¿¡´Â ¸Å¼öÀÎÀÎ ¼öÀÔ¾÷ÀÚ°¡ º¸Çè°¡ÀÔ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓ°ú ¼±ÅñÇÀ» °¡Áö°Ô µÈ´Ù.
- 2) ¹«¿ª°Å·¡Á¶°Ç°ú ÀûÇϺ¸Çè°úÀÇ °ü·Ã
-
¸ÅµµÀο¡°Ô ÀûÇϺ¸Çè ºÎº¸Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ¹«¿ª°Å·¡Á¶°Ç
¸ÅµµÀο¡°Ô ÀûÇϺ¸Çè ºÎº¸Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ¹«¿ª°Å·¡Á¶°ÇÀº CIF, CIP, DES, DDU, DDPÀÌ´Ù. CIFÁ¶°ÇÀ̳ª CIPÁ¶°ÇÀÇ I´Â Insurance Áï, ÀûÇϺ¸ÇèÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¸ÅµµÀÎÀÇ À§ÇèºÎ´ãÀº ¼±ÀûÁö¿¡¼ ¹°Ç°ÀÇ Àεµ¿Í µ¿½Ã¿¡ Á¾·áµÇ³ª, ÀûÇϺ¸Çè¿¡ ºÎº¸ÇÏ¿© ¹°Ç°ÀÇ Àεµ¿Í ÇÔ²² º¸ÇèÁõ±ÇÀÌ ¸Å¼öÀο¡°Ô ¾çµµµÇ¹Ç·Î ÀεµÀü±îÁö´Â ¸ÅµµÀÎ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇÏ¿©, ÀεµÈÄ¿¡´Â ¸Å¼öÀÎÀ» À§ÇØ º¸Çè¿¡ ºÎº¸ÇÏ°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
¶ÇÇÑ, ¾ç·úÁö¿¡¼ ¸ÅµµÀÎÀÇ À§ÇèºÎ´ãÀÌ Á¾·áµÇ´Â DES, DEQ, DDU, DDP Á¶°ÇµîÀÇ °æ¿ì ¸ÅµµÀÎÀº ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ º¸ÇèÀ» ºÎº¸ÇϰԵȴÙ.
¸Å¼öÀο¡°Ô ÀûÇϺ¸Çè ºÎº¸Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ¹«¿ª°Å·¡Á¶°Ç
¸Å¼öÀο¡°Ô ÀûÇϺ¸Çè ºÎº¸Àǹ«°¡ ÀÖ´Â ¹«¿ª°Å·¡Á¶°Ç¿¡´Â EXW, FCA, CPT, FAS, FOB, CFR (C&F)°¡ ÀÖ´Ù.
CIFÁ¶°ÇÀ̳ª CIPÁ¶°ÇÀÇ °æ¿ì ¸ÅµµÀÎÀÌ ÀûÇϺ¸ÇèÀ» ºÎº¸ÇØ¾ß µÈ´Ù°í Incoterms»ó¿¡ ¸í½ÃµÈ °Í¿¡ ¹ÝÇØ, ¸Å¼öÀÎÀÇ ÀûÇϺ¸Çè ºÎº¸Àǹ«°¡ ¸í½ÃµÈ ¹«¿ª°Å·¡Á¶°ÇÀº ¾ø´Ù. ±×·¯³ª, ¸ÅµµÀÎÀÇ À§ÇèºÎ´ãÀÌ ¼±ÀûÁö¿¡¼ Á¾·áµÊ¿¡ µû¶ó ¸Å¼öÀÎÀÌ ¹°Ç°Àμö ÈÄ ÃÖÁ¾¸ñÀûÁö±îÁö À§ÇèÀ» ºÎ´ãÇØ¾ß ÇÏ´Â »ó±â Á¶°Ç µîÀÇ °æ¿ì¿¡´Â ¸Å¼öÀÎÀÌ ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ º¸ÇèÀ» ºÎº¸ÇÏ°Ô µÈ´Ù.
8. ½Å¿ëÀå°ú ÀûÇϺ¸Çè
- 1) ½Å¿ëÀåÀÇ ´ç»çÀÚ
-
±¹Á¦¹«¿ª°Å·¡¿¡¼ ½Å¿ëÀåÀÇ Á߿伺Àº ¾ð±ÞÇÒ Çʿ䰡 ¾øÀ» Á¤µµ·Î ¸í¹éÇÏ´Ù. ÀºÇàÀº ¿î¼ÛµµÁß È¹°ÀÇ ¸ê½ÇÀ̳ª ¼Õ»óÀÌ ¹ß»ýÇÒ °æ¿ì ÀûÀýÇÑ º¸»óÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´ÂÁö º¸ÇèÁõ±ÇÀ» È®ÀÎÇÏ¿©¾ß Çϴµ¥ ÀÌ·¯ÇÑ °üÁ¡¿¡¼ ÇØ»ó ÀûÇϺ¸ÇèÀº ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÑ ¹«¿ª°Å·¡¿¡ ÀÖ¾î¼ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ ¿ªÇÒÀ» Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇÑ °Å·¡ÀÇ ³»¿ëÀ» »ìÆìº¸¸é, ´ë±Ý°áÁ¦°¡ ½Å¿ëÀåÁ¶°Ç¿¡ ÀÇÇØ ÀÌ·ç¾îÁö´Â ¸Å¸Å°è¾àÀÌ Ã¼°áµÇ¾úÀ» ¶§ ¼öÀÔ¾÷ÀÚ´Â °Å·¡ÀºÇà°ú ÇùÀÇÇÏ¿© ¸Å¸Å°è¾àÀ» ÃæÁ·½ÃŰ´Â ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÏ¿© ¼öÀÔ¾÷ÀÚ¿¡°Ô Å뺸ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÇÑÆí ¼öÃâ¾÷ÀÚ´Â º»¼±¿¡ ȹ°À» ¼±ÀûÇÏ°í ¼±Àû¼·ù¸¦ ¹ÞÀ¸¸é º¸ÇèÁõ±Ç°ú ÇÔ²² ȯ¾îÀ½¿¡ ÷ºÎÇÏ¿© ¸ÅÀÔÀºÇà(Nego Bank)¿¡ Á¦ÃâÇÏ°Ô µÈ´Ù.
ÀÌ ¶§ Á¶°ÇÀÌ »óÀÌÇÒ °æ¿ì ½Å¿ëÀå °³¼³ÀºÇà¿¡ ÀÇÇØ ´ë±Ý°áÀç°¡ °ÅÀýµÇ´Â °æ¿ìµµ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ¸ÅÀÔÀºÇàÀº Á¦ÃâµÈ ¼·ùµéÀÌ ½Å¿ëÀå»óÀÇ Á¶°Ç ¹× ¹®±¸¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´ÂÁöÀÇ ¿©ºÎ¸¦ ¸é¹ÐÈ÷ °ËÅäÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ¼·ù¿¡ ÇÏÀÚ°¡ ¾ø´Â °æ¿ì ¸ÅÀÔÀºÇàÀº ½Å¿ëÀå¿¡ ÀǰмöÃâ¾÷ÀÚ¿¡°Ô ´ë±ÝÀ» Áö±ÞÇÏ°Ô µÈ´Ù. ÇÑÆí ¸ÅÀÔÀºÇàÀÌ °³¼³ÀºÇà(Issuing Bank)¿¡ ȯ¾îÀ½°ú ¼±Àû¼·ù¸¦ ¼ÛºÎÇÏ¸é °³¼³ÀºÇàÀº ¸ÅÀÔÀºÇà¿¡°Ô ´ë±ÝÀ» »óȯÇÏ°í ¼·ù¸¦ ¼öÀÔ¾÷ÀÚ¿¡°Ô ÀεµÇÏ°í ´ë±Ý °áÀ縦 ¹Þ°Ô µÈ´Ù.
½Å¿ëÀåÀÇ ´ç»çÀÚ
½Å¿ëÀå °Å·¡¿¡ °ü°èµÇ´Â ÀÚµéÀ» ÅëÆ²¾î¼ ½Å¿ëÀåÀÇ ´ç»çÀÚ(concerned parties)¶ó°í Çϸç, ±× ÇàÇÏ´Â ±â´É¿¡ µû¶ó ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ±¸º°µÈ´Ù.
°³¼³ÀÇ·ÚÀÎ(ËÒàâëîÖóìÑ; Applicant)
¼öÀÔ¾÷ÀÚ°¡ ¸Å¸Å°è¾à¿¡ µû¶ó Àڱ⠰ŷ¡ ÀºÇà¿¡ ´ëÇØ¼ ¼öÃâ¾÷ÀÚ ¾ÕÀ¸·Î ½Å¿ëÀåÀ» °³¼³ÇÒ °ÍÀ» ÀÇ·ÚÇÏ°Ô µÇ¹Ç·Î ¼öÀÔ¾÷ÀÚ¸¦ ½Å¿ëÀå °³¼³ÀÇ·ÚÀÎÀ̶ó Çϸç, ¹«¿ª¿ë¾î·Î´Â Applicant, Opener, Buyer, Accountee, Consignee, Drawee, Accredited Buyer µîÀ¸·Î ÅëÇÑ´Ù.
°³¼³ÀºÇà(ËÒàâëÞú¼; Issuing Bank)
¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀ¸·Î ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ ¿äû°ú Áö½Ã¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¼öÃâ¾÷ÀÚ°¡ ¹ßÇàÇϴ ȯ¾îÀ½À» Áö±Þ, Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÇÒ °ÍÀ» È®¾àÇÏ´Â ½Å¿ëÀåÀ» ¹ßÇàÇÏ´Â ÀºÇàÀ¸·Î, Issuing Bank, Opening Bank, Credit Writing Bank, Grantor µîÀ¸·Î ºÒ¸®¿î´Ù.
ÅëÁöÀºÇà(÷×ò±ëÞú¼; Advising Bank)
Åë»ó ÅëÁöÀºÇàÀÌ NegoÀºÇàÀÌ µÇ´Â °ÍÀÌ ±¹Á¦±ÝÀ¶¾÷°èÀÇ °ü·ÊÀÌ´Ù. ¼öÃâ±¹¿¡ ÀÖ´Â ¼öÀÔÁö °³¼³ÀºÇàÀÇ º»¡¤ÁöÁ¡À̳ª ȯ°Å·¡ÀºÇà (´ë°³ ¿Ü±¹È¯ °Å·¡ÀºÇàµéÀº ¼¼°è ¿©·¯ ³ª¶ó¿¡ ȯ°Å·¡ÀºÇà°ú ¾÷¹« ÇùÁ¶¸¦ Çϰí ÀÖ´Ù. ¸¸¾à correspondentÀºÇàÀÌ ¾ø´Â Áö¿ªÀ¸·Î ½Å¿ëÀå¿¡ °³¼³µÇ¸é, ½Å¿ëÀåÀ» ¼öÃâ¾÷ÀÚ ¾ÕÀ¸·Î Á÷¼ÛÇÏÁö ¾Ê°í ¼öÃâ¾÷ÀÚ ÀαÙÁö¿ªÀÇ CorresÀºÇàÀ» °æÀ¯ÇÏ¿© ¸±·¹ÀÌ·Î ¼ÛºÎÇÏ¿© ¼·ÎÀÇ ¾÷¹«¸¦ µµ¿ÍÁÖ´Â °ÍÀÌ ±¹Á¦±ÝÀ¶¾÷°èÀÇ °ü·ÊÀÌ´Ù.)À¸·Î ¹ßÇàµÈ ½Å¿ëÀåÀ» ´Ü¼øÈ÷ ÅëÁöÇØ ÁÖ´Â ÀºÇàÀ¸·Î¼ °Å·¡¿¡ °üÇØ¼ Ã¥ÀÓÀ» Áö´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
Áö±Þ¡¤Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÀºÇà(Paying Accepting or Negotiating Bank)
¾îÀ½¹ßÇàÀÚ¿¡°Ô Èȯ¾îÀ½°ú »óȯÀ¸·Î ¼öÃâ´ë±ÝÀ» ÁöºÒÇÏ´Â ÀºÇàÀ¸·Î º¸Åë NegoÀºÇàÀ¸·Î ÅëÇϸç, ´ë°Ô´Â ÅëÁöÀºÇà°ú °°Àº ¼öÃâ¾÷ÀÚÀÇ °Å·¡ÀºÇàÀÌ µÈ´Ù.
È®ÀÎÀºÇà(ü¬ìãëÞú¼; Confirming Bank)
°³¼³ÀºÇàÀÇ ÀÇ·Ú¿¡ ÀÇÇÏ¿© ½Å¿ëÀåÀ» È®ÀÎÇØÁÖ´Â ÀºÇàÀ» È®ÀÎ ÀºÇàÀ̶ó Çϰí, ÀÌ È®ÀÎ ÀºÇàÀº °³¼³ÀºÇàÀÇ Àç·ÂÀ̳ª Á¸Æó¿¡ °ü°è¾øÀÌ ½Å¿ëÀå¿¡ ÀÇÇØ ¹ßÇàµÇ´Â Èȯ¾îÀ½À» Áö±Þ¡¤Àμö ¶Ç´Â ¸ÅÀÔÇØ ÁÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
¼öÀÍÀÚ(áôìÌíº ; Beneficiary)
½Å¿ëÀå °³¼³ ÀÇ·ÚÀÎÀÎ ¼öÀÔ¾÷ÀÚÀÇ Áö½Ã¿¡ µû¶ó ½Å¿ëÀå ¹ßÇàÀÇ ÇýÅÃÀ» ¹Þ´Â »ç¶÷, Áï ½Å¿ëÀåÀ» ¹Þ´Â ¼öÃâ¾÷ÀÚ¸¦ ¼öÀÍÀÚ¶ó°í Çϸç, Accreditee¡¤Addressee ¶Ç´Â User¶ó°íµµ ºÒ¸°´Ù.
- 2) ½Å¿ëÀå»óÀÇ º¸ÇèÁ¶°ÇÀÇ ¿¹
-
- °¡.
MARINE INSURANCE POLICY/CERTIFICATE BLANK ENDORSED, FOR FULL INVOICE VALUE PLUS 10 PERCENT IN THE CURRENCY OF D.C., SHOWING PREMIUM PAID AND CLAIMS PAYABLE IN COLOMBO SRILANKA. COVERING INSTITUTE CARGO CLAUSE (A), INSTITUTE WAR CLAUSE (CARGO), INSTITUTE STRIKE CLAUSES (CARGO) INCLUDING TRANSHIPMENT RISKS.
ÇùȸÀûÇϾà°ü(A), ÇùȸÀüÀï¾à°ü(ÀûÇÏ) ¹× Çùȸµ¿¸ÍÆÄ¾÷¾à°ü(ÀûÇÏ)¸¦ Á¶°ÇÀ¸·Î ¼ÛÀå ±Ý¾×¿¡¼ 10%¸¦ °¡»êÇÑ ±Ý¾×À» ÀûÇϺ¸Çè¿¡ ºÎº¸Çϰí, ÀûÇÏÁõ±Ç»óÀÇ ÈÆó´ÜÀ§´Â ȹ° ȯ½Å¿ëÀå(Documentary Credit, D.C)ÀÇ ÈÆó·Î ÇØ¾ßÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ Claim¹ß»ý½Ã º¸Çè±Ý Áö±ÞÁö¸¦ Srilanka Colombo·Î ÇØ¾ßÇϸç, ÀûÇϺ¸ÇèÁõ±ÇÀº ¹«±â¸í¹è¼(Blank Endorsed, ¹éÁö¹è¼)°¡ µÇ¾ßÇÑ´Ù.
- ³ª.
COPY OF INSURANCE POLICY/CERTIFICATE ENDORSED IN BLANK FOR 110PCT OF FULL INVOICE VALUE INCLUDING INSTITUTE WAR CLAUSES (CARGO), INSTITUTE CARGO CLAUSES (ALL RISKS), INSTITUTE STRIKES, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS CLAUSES, CLAIMS PAYABLE AT DESTINATION FOR THE SAME CURRENCY OF THE DRAFTS.
ÇùȸÀûÇϾà°ü(A), ÇùȸÀüÀï¾à°ü(ÀûÇÏ) ¹× Çùȸµ¿¸ÍÆÄ¾÷¾à°ü(ÀûÇÏ)À» Æ÷ÇÔÇÏ¿© ÃѼÛÀå±Ý¾×ÀÇ 110%·Î ºÎº¸µÇ¾ßÇϸç, º¸ÇèÁõ±ÇÀº ¹«±â¸í¹è¼µÇ¾ßÇÏ°í º¸Çè±ÝÀº ȯ¾îÀ½°ú µ¿ÀÏÇÑ ÈÆó ´ÜÀ§·Î ¸ñÀûÁö¿¡¼ ÁöºÒ°¡´ÉÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
- ´Ù.
INSRUANCE POLICIES OR CERTIFICATES IN DUPLICATE IN ASSIGNABLE FORM AND ENDORSED IN BLANK FOR 110 PCT OF INVOICE VALUE WITH CLAIMS PAYABLE AT DESTINATION IN CURRENCY OF DRAFT COVERING
º¸ÇèÀº ȯ¾îÀ½»óÀÇ ÈÆó·Î ºÎº¸µÇ¾î¾ßÇϰí, ¾çµµ°¡´ÉÇØ¾ßÇÑ´Ù. ±×¸®°í Áõ±ÇÀº ¹«±â¸í ¹è¼µÇ¾î¾ß ÇÏ¸ç ¸ñÀûÁö¿¡¼ º¸Çè±Ý Áö±Þ°¡´ÉÅä·Ï Duplicate·Î ¹ßÇàµÇ¾ß ÇÑ´Ù.
- °¡.
¾à°üº¸±â
¾à°ü¸íÀ» Ŭ¸¯ÇÏ½Ã¸é ¾à°üÀ» ´Ù¿î·Îµå ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿¹±ÝÀÚº¸È£¹ý¿¡ ÀÇÇÑ Áö±Þº¸Àå
- ÀÌ º¸Çè°è¾àÀº ¿¹±ÝÀÚº¸È£¹ý¿¡ µû¶ó ÇØ¾àȯ±Þ±Ý(¶Ç´Â ¸¸±â ½Ã º¸Çè±Ý)¿¡ ±âŸÁö±Þ±ÝÀ» ÇÕÇÑ ±Ý¾×ÀÌ 1Àδç "1¾ï¿ø±îÁö"(º» º¸Çèȸ»çÀÇ ¿©Å¸ º¸È£»óǰ°ú ÇÕ»ê)º¸È£µË´Ï´Ù. ÀÌ¿Í º°µµ·Î º» º¸Çèȸ»ç º¸È£»óǰÀÇ »ç°íº¸Çè±ÝÀ» ÇÕ»êÇÑ ±Ý¾×ÀÌ 1Àδç "1¾ï¿ø±îÁö" º¸È£µË´Ï´Ù. ´Ù¸¸, º¸Çè°è¾àÀÚ ¹× º¸Çè·á ³³ºÎÀÚ°¡ ¹ýÀÎÀÎ º¸Çè°è¾àÀÇ °æ¿ì¿¡´Â º¸È£µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.
- À§ ³»¿ëÀº ¿¹±ÝÀÚº¸È£¹ý ¹× °ü·Ã¹ý·É °³Á¤¿¡ µû¶ó ´Þ¶óÁú ¼ö ÀÖÀ½À» ¾Ë·Áµå¸®¸ç, ÀÚ¼¼ÇÑ ³»¿ëÀº ¿µ¾÷Á¡¿¡ ºñÄ¡µÈ ¿¹±ÝÀÚº¸È£ ¾È³»Ã¥ÀÚ µîÀ» Âü°íÇϰųª ¿¹±Ýº¸Çè°ø»ç(1588-0037, www.kdic.or.kr)·Î ¹®ÀÇÇϱ⠹ٶø´Ï´Ù.









